兼祧: [동사]【문어】 한 남자가 두 집의 대를 잇다.一子儿: [수량사] 한 다발. 한 묶음. 한 사리. [실·국수 따위의 가늘고 긴 것을 한 뭉치로 한 것을 세는 데 쓰임]一子儿挂面;마른 국수 한 사리一子儿头发;머리털 한 다발 =[一子子]一子子: ☞[一子儿]一子两不绝: (형제 두 사람 중 어느 한 쪽이 아들이 없을 때) 한 아들에게 양가를 모두 계승시키다. =[一子双祧tiāo] [一子兼祧] [两门守着一个]一子双祧: ☞[一子两不绝]龙生一子定乾坤, 猪生一窝拱墙根: 【속담】 용은 한 마리의 새끼를 낳아서 천하를 평정하지만, 돼지는 한 배를 낳아도 담장 밑만 팔 뿐이다;사람의 재주는 타고 나는 법이다.一娘生九种: 【속담】 한날 난 손가락도 길고 짧은 것이 있다.他们兄弟是一娘生九种种种不同;그들 형제는, 한날 난 손가락도 길고 짧은 것이 있는 것처럼 각각 다르다 =[一娘生九等]一妻多夫制: [명사] 일처다부제.一孔之见: 【성어】 구멍을 통해 본 것;좁은 식견[소견]. [겸양어(謙讓語)로 많이 쓰임]一如既往: 【성어】 지난날과 다름없다.我们将一如既往坚决支持你们的正义斗争;우리들은 예전과 같이 당신들의 정의로운 투쟁을 굳게 지지할 것이다一孔出气: ☞[一鼻孔出气]