- ただし
だけ
- 只要: 〔接続詞〕(必要条件を表す)…さえすれば.…さえあれば.(a)“只要……就 jiù (便 biàn )……”の形.“只要”は主語の前にも後にも用いられる. 我们只要打个电话通知他,他就可以把东西送来/電話で知らせさえすれば,彼は品物を届けてくれる. 只要下功夫,你就一定能学会/努力さえすれば,君は必ず習得できる. 只要你愿意,便可以去/君が希望するのでさえあれば,行ってよろしい. 字只要清楚就行/字ははっきりしていさえすればよい.(b)“只要……”を受ける文が反語文や“是……的”の文の場合は“就、便”を用いない. 只要你提出来,难道他还能不帮你的忙?/君が言い出しさえすれば,彼が手伝わないなんてことがあるだろうか. 只要你细心一点,这些错误是可以避免 bìmiǎn 的/君がもう少し注意していたら,これらのまちがいは避けられたはずだ.(c)“只要……”の文を後に置く. 他会同意的,你只要把道理给他讲清楚/彼は賛成するはずだ,君が道理をはっきり説いてやればね. 我可以替 tì 他带去,只要东西不太多/品物がそうたくさんでさえなかったら,ついでに持っていってやってもいい.(d)(“只要是……”の形で)…でさえあればすべて(みんな). 只要是去过杭州的人,没有不赞美 zànměi 西湖的/杭州へ行ったことのある人なら,だれだって西湖をほめない者はない. 只要是报了名的,都要交两张相片/申し込みをした者は,すべて2枚の写真を提出すること. 『注意』次の用例は副詞“只”が動詞“要”を修飾している場合で,接続詞の“只要”とは異なる. 我只要一本书,剩下 shèngxia 的给别人/私は本は1冊しかいらない,余ったのはほかの人にやる. 他什么都不要,只要一杯水/彼は何もいらない,ただ1杯の水が欲しいだけだ. 『比較』只要:只有 zhǐyǒu “只要”はある条件があれば十分だということを表し,別の条件によって同じ結果になってもかまわないのに対し,“只有”はそれが絶対条件で,別な条件ではだめなことを表す. 只要打两针青霉素 qīngméisù ,你这病就能好/ペニシリンを2,3本打ちさえすれば,君の病気は治る(別の薬で治ることを排除しない). 只有打青霉素,你这病才能好/ペニシリンを打つ以外に,君の病気を治す方法はない(他の薬はすべてだめだ).
- 只者: ただもの2 0 只 者 ;徒 者 【名】 普通(寻常,平凡)的人(同ただびと)
- 只要不下雨就去: あめがふらなければいきます 雨 が降らなければ行きます
- 只索: なければなりませんなければならない
- 只要功夫深,铁杵磨成针: 〈諺〉手間をかけさえすれば鉄の棒を針に磨くこともできる.根気よくやりさえすれば何でもできるたとえ.
下载手机日语词典可随时随地查词查翻译