- (1)(高い所から低い所へ)下りる.下りていく.
积水 jīshuǐ 已经下去了一半/たまり水はすでに半分はけてしまった.
你从这里下得去下不去?/君はここから下りられますか.
太高了,我下不去/高すぎて,私は下りられない.
对面山上下去了几个人/向かいの山から数人下りていった.〔“下”+名詞(場所)+“去”の形で〕
小王下楼去了/王君は階下に下りていった.
天快黑了,他还不下山去/日が暮れようとしているのに,彼はまだ山から下りていかない.
(2)(人や指示が上の部門から下の部門に)下りていく.
你亲自下去调查一下/自分で末端に下りていって調べてごらん.
(3)前線から後方へ下がっていく.舞台から楽屋へ引っ込んでいく.
连长受伤下去了/中隊長は負傷して後方へ退いた.
这场戏 xì ,等他下去,就快完了/この芝居は,彼が舞台を下がったらもうすぐ終わりだ.
(4)食べ物が消化される.腫れが引く.気持ちが落ち着く.
我不饿,中午吃的还没下去呢/おなかはまだ空かない,昼に食べた物がまだ消化されていない(おなかに残っている)から.
头上撞 zhuàng 的包已经下去了/頭を打ってできたこぶはもうひいた.
他的气还没下去呢/彼は腹の虫がまだおさまらない.
----------
▼複合方向補語“ˉ下去”の用法△
(1)動詞の後に用いて,動作が話し手(の立脚点)から離れて下方に向かってなされることを表す.たとえば,船の沈没は,船が話し手から遠ざかって海の下の方(低い方)へ消えていくわけであるから,“船渐渐 jiànjiàn 沉 chén 下去了”(船はしだいに沈んでいった)のように言うことができる.階段を駆け下りていけば,“跑下楼 lóu 去”(階上から駆け下りていく)となる.
一气儿咽 yàn 下去/一息に飲み込む.
(2)主たるものから従たるもの(多くは不用なもの)を離して取ること(分離)を表す.
把黑板上的字擦 cā 下去吧/黒板の字を消しなさい.
下载手机日语词典可随时随地查词查翻译