Under the blue sky is floating a winding gossamer - like jade ribbon , which is a thoroughfare out of jia yu pass chanted by poeft for ages ; wich is the silk road leads from changan in the han dynasty to ancient rome 蓝天之下,游丝般飘着一条宛延的玉带,那就是被诗人千古吟诵的阳关古道那便是从汉长安直达古罗马的丝绸之路。
阳: the sun关: close; shut关古: sekifuru阳关: duong quan古道: furumichi; old road马关古: magwangou东阳关: dongyangguan膝阳关: ch'i yang kuan; gb 33阳关道: broad road; thoroughfare 你走你的阳关道, 我过我的独木桥。 you take the open road, and i'll cross the log bridge -- you go your way, and i'll go mine腰阳关: yao yang kuan正阳关: zhengyangguan朱阳关: zhuyangguan格阳关阴: rejecting yang and closing yin; vomiting accompanied with difficulty in urination and defecation阳关大道: an even highway; a broad road; a thoroughfare阳关三迭: bid farewell to a departing friend; a parting tune with a thrice repeated refrain阳关三叠: departure at the fron; parting at yang guan; parting at yangguan pass; yang guan san die; yeung guan farewell阳关一曲: a valedictory song; a song sung to one departing茶马古道: cha ma gu dao xi lie德士古道: texaco road德士古道北: texaco road north古道可风: the old ways may be adopted and practised古道热肠: (待人真挚、热情) considerate and warmhearted; sympathetic; warm-hearted and compassionate罗马古道: via aurelia说古道今: discourse at random of things past and present; talk over past and present沃特灵古道: watling street