英语: English习语: idiom的: 4次方是 The fourth power of 2 i ...文化: civilization; culture内涵: intension; connotation论英语成语的文化内涵及修辞特征: on the cultural connotation of english idioms and their rhetorical features英汉习语与词汇的文化内涵及其翻译: the cultural essence and translation of english and chinese idioms and vocabulary英语习语的翻译: english idioms and the translation试议英汉动物词语的文化内涵: on the cultural connotation of animal phrases in english and chinese英汉动物词语的文化内涵差异: difference on cultural connotation of animal words in english and chinese浅谈英语教学中词的文化内涵的差异: on different cultural connotations of words in english teaching中英动物习语文化内涵比较与翻译: comparison of cultural connotations between chinese and english animal idioms英语习语与汉语习语比较: a comparative study of english and chinese idioms试论隐喻概念与英语习语的语义关联: interrelation of conceptual metaphors and the semantic motivation for english idioms英语习语的变异性及修辞特色: variability of english idioms and their rhetorical features浅谈词语的象征意义与文化内涵: on the figurative meaning and the cultural connotation of words汉英动物词汇的文化内涵比较: comparison of animal's cultural connotations between chinese and english浅谈汉英动物词汇的文化内涵: a study of the cultural connotations of the chinese and english animal words浅谈英汉词汇的文化内涵差异: cultural differences between english words and chinese words浅析英汉词汇的文化内涵差异: analysis of cultural differences in english-chinese vocabulary英汉词汇的文化内涵差异分析: cultural differences between english words and chinese words英汉词汇的文化内涵差异探讨: research on the difference of cultural connotation between english and chinese vocabulary英汉动物词的文化内涵与翻译: cultural connotation of english animal nouns and its translation英汉动物词汇的文化内涵比较: a comparison on the cultural denotation of animal words between english and chinese英汉颜色词汇的文化内涵对比分析: the comparative analyses of the cultural connotations of english and chinese color lexicon