- きしる音
かき傷
かゆい所をかく
かき集める
かろうじて生計を立てる
かき傷がつく
ひっかいて掘る
ガリガリ音を立てる
かく
ひっかく
の参加を取り消す
どうにかこうにかやっていく
ひっかかる
にかき傷をつける
かゆい所をかくこと
- 抢购 われ先に買う.争って買う. 抢购风潮 fēngcháo /買い占めブーム. 抢购日用品/日用品の買いだめをする.
- 抢种 qiǎnɡzhònɡ(適当な時機で)大急ぎで種まきをする。
- 抢过去 おいこす 追い越す
- 抢眼 めをうばう 目を奪 う
- 抢道 (他人を)追い越そうとする.先に通ろうとする.
- 抢白 〈方〉面と向かって容赦なくしかりつける,または辛辣[しんらつ]な皮肉を言う. 不但没借来,还挨 ái 了一顿抢白/借りられなかったばかりか,先方にさんざんいやみまで言われて断られた.
- 抢镜头 にんきをあつめる 人 気を集 める
- 抢渡 強行渡河をする.
- 抢险 (河川?道路などが危険な状態になったとき)迅速に補修する,応急修理(をする).
- 抢毛 ヶンプ
- 抢脸的韩语:[동사] (1)얼굴이 쓸리다. 얼굴이 까지다. 栽跟头抢脸; 넘어져서 얼굴이 까지다 (2)【전용】 창피를 당하다. 수모를 당하다. 체면이 깎이다. 얼굴에 똥칠하다. 事情办得一点也不好, 真是抢脸; 일을 조금도 제대로 하지 못했으니, 정말 창피한 일이다 他说的话抢了我的脸了; 그가 하는 말은 내 얼굴에 똥칠하는 것이었다 →[丢diū人]