- 〈方〉
(1)やたらにしゃべる.
一天到晚瞎 xiā 咧咧/朝から晩までくだらないことをしゃべっている.
(2)(子供が)泣く.
别在这儿咧咧了,快走吧/ここで泣いていないで早く行きなさい.
(3)等同于(请查阅) dàdaliēliē 【大大咧咧】
- 咧 *咧liē ↓ 『異読』【咧 liě,lie 】
- ~咧咧 ~lie1lie1 [尾]甚だしい.いい加减な
- 大咧咧 da4lie1lie1 おおざっぱな.无顿着な
- 醉咧咧 zui4lie1lie1 へべれけに醉う.ろれつが回らない
- 大大咧咧 (大大咧咧的)〈方〉(物事に)無頓着なさま.気まぐれなさま. 他作事总是马马虎虎,大大咧咧的/あの人は何をしてもいいかげんで気まぐれだ. 以后出去,言语一声,别这么大大咧咧地甩手 shuǎishǒu 一走/今後は出かけるときには一言断ってくれ,かってに仕事を放ったらかして外出してはいけない.
- 骂骂咧咧 悪口混じりにものを言うこと.口汚くものを言う.
- 咧嘴 口をゆがめる.口をゆがめて歯をむき出す. 疼得直咧嘴/痛さに口をゆがめる.
- 咧着嘴哭 くちをゆがめてなく 口 を歪 めて泣く
- 咦 あれ;おや
- 咨 *咨zī (1)相談する.諮[はか]る. 等同于(请查阅)咨询 xún . (2)等同于(请查阅) zīwén 【咨文】(1)
- 咤 咤(吒)zhà “叱咤 chìzhà ”(叱咤[しった].叱咤する.大声でしかりつける)という語に用いる.
- 咨1 そうだんする 相 談 する
- 咣当 〔擬声語〕重量感のあるものが回転や振動によって打ち当たるときの音.ごっとん. 火车咣当咣当地通过了道口/列車がごっとんごっとんと踏切を通った.
- 咨2 そうだんする 相 談 する
- 咣啷 〔擬声語〕金属製のものが堅い物に打ち当たって出す大きな音.がらん.どたん.▼“当啷 dānglāng ”よりややこもる感じ. 刚打开仓库的门,一个石油罐 shíyóuguàn 就咣啷一声掉下来了/倉庫のドアを開けたとたん,ドラム缶ががらんと落ちてきた.
- 我知道男孩子都大大咧咧。
- 他骂骂咧咧粗暴地推开了她。
- 他骂骂咧咧的,摸黑把毯子摊好。
- 我尽量摆出一副大大咧咧的样子。
- 他就这么骂骂咧咧地回到他的窝里。
- 他紧张地咧咧嘴。
- 他是个乐呵呵,大大咧咧的小伙子。
- 几个军官正在暗里摸索,骂骂咧咧的。
- 别看他大大咧咧的,什么事他都很在心。
- 为逃避良心的责备,他故意装出大大咧咧的样子。
- 咧咧的英语:[方言] 1.(乱说; 乱讲) speak carelessly; gossip 短语和例子 别瞎咧咧啦! stop gossiping.; don't talk nonsense.<...
- 咧咧的韩语:[동사]【방언】 (1)마구 지껄이다. 떠들어 대다. 瞎咧咧什么? 무얼 지껄여 대느냐 (2)어린아이가 칭얼[징징]거리다. 别在这儿咧咧了, 快走吧; 여기서 징징거리지 말고 빨리 가자
- 咧咧的俄语:pinyin:liēlie 1) звукоподражание крику ребенка; хныкать 2) звукоподражание пению птиц; щебетать диал. болтать (вздор); говорить пустое
- 咧咧什么意思:liēliē 见〖大大咧咧〗、〖骂骂咧咧〗、〖笑咧咧〗。 ◆ 咧咧 liē lie 〈方〉 ①乱说;乱讲:瞎~什么? ②小儿哭:别在这儿~了,快走吧!