- 伤害 害する.傷つける.損なう.壊す. 伤害人命/人を殺害する. 伤害身体/体を壊す. 伤害自尊心 zìzūnxīn /自尊心を傷つける. 伤害感情/感情を害する. 不要伤害益鸟 yìniǎo /益鳥を殺したり傷つけたりするな. 『比較』伤害:损害 sǔnhài (1)どちらも「損なう.壊す」ということだが,“伤害”は「傷つける」という意味に重点があり,“损害”は「損失をこうむらせる」という意味に重点がある. (2)“伤害”の対象は部分でも全体でもよいが,“损害”の対象は多くの場合部分である. (3)“伤害”は生命のあるものに用いることが多いが,仲?自尊心?積極性など,人の思想感情と関係のある抽象的な事柄に対しても用いられる.“损害”の対象は普通は健康?名誉?視力?事業?独立?主権?利益などの抽象的な事柄である.
- 赔偿 賠償する.弁償する. 弄坏了公家的东西,就要照价赔偿/公共の物を壊したら,それに応じた金額を弁償しなければならない. 保留 bǎoliú 要求 yāoqiú 赔偿的权利 quánlì /賠償を要求する権利を留保する. 『比較』赔偿:补偿 bǔcháng (1)“赔偿”は自分の行動によって相手にもたらした損害を弁償することをさす.“补偿”は対象が同じく損害ではあっても,必ずしも人為的なものではない.たとえば自然災害による損害の場合も含まれ,自分に責任があるとは限らない. (2)“赔偿”の方法は普通,金銭によるが,“补偿”の場合にはそうとは限らず,損害に相当する他のものでもよい.
- 赔偿金 に損害を与える
- 严重伤害的 ひどい苦痛を与える
- 伤害...自尊心 そそるの感情を害ピケ
- 伤害保险 しょうがいほけん 傷 害 保険
- 加压伤害 あっしょうきあつがいしょう
- 未受伤害的 そこなわれていませんそこなわれていない
- 工伤赔偿 しょうがいほしょう
- 战后赔偿 zhan4hou4pei2chang2 战後补偿
- 毁坏赔偿金 に損害を与える
- 用地赔偿 ようちほしょう
- 破坏赔偿额 はそんほけんブレーキッジはそんはかいせつだん
- 营业赔偿 えいぎょうほしょう
- 赔偿保证书 レターオブインデムニティ
- 原子能赔偿法 げんしりょくばいしょうほう
- 污染赔偿原则 おせんしゃふたんのげんそく
- 绝对赔偿责任 むかしつせきにん
- 汽车损伤赔偿责任保险 qi4che1sun3shang1pei2chang2ze2ren4bao3xian3 [车]自赔责任保险
- 伤寒 (1)〈医〉腸チフス.チフス.▼“肠伤寒 chángshānghán ”ともいう. 斑疹 bānzhěn 伤寒/発疹チフス. (2)〈中医〉体が冷えることによって発熱する病気.
- 伤寒杆菌 チフス桿菌[かんきん].チフス菌.
- 伤心 悲しむ.悲しくなる.悔しい. 伤心落泪 lèi /悲しくなって涙を流す. 别为这事伤心/こんなことで悲しむな. 这么好的庄稼 zhuāngjia 给雹子 báozi 打了真叫人伤心/こんなによく実っている作物が雹[ひょう]にやられてしまって,ほんとうに悔しい. 他的话真叫我伤心/彼の話を聞くとほんとうに悲しくなる.
- 伤心惨目 〈成〉悲惨で目も当てられない.あまりにも悲惨で見るに忍びない. 伤心惨目的情景/悲惨で目も当てられない光景.
- 伤天害理 〈成〉天に背き道理にもとる.没義道[もぎどう]なことをする.極悪非道.
- 伤怀 悲しむ.悲しくなる. 不要再为此事 cǐshì 而伤怀了/このことでもう悲しまないで.
- 伤处 はそんのかしょ;きずのところ 破損 の箇所 ;傷 の所