贸易法委员会国际补偿贸易交易法律指南 guide juridique de la cnudci pour les opérations internationales d’échanges compensés
例句与用法
Guide juridique de la CNUDCI pour l ' établissement de contrats internationaux de construction d ' installations industrielles (1987) 《贸易法委员会拟定工程建筑国际合同法律指南》(1987年)
La Commission a déjà travaillé dans le domaine de l ' administration des marchés; avant de traiter de la passation des marchés, elle s ' était d ' abord penchée sur le Guide juridique pour l ' établissement de contrats internationaux de construction d ' installations industrielles, qui traitait des contrats et de leurs aspects administratifs. 委员会在合同管理领域一直十分活跃;在处理采购问题之前,委员会已着手编制《拟定工程建筑国际合同法律指南》,其中涉及合同和合同的管理方面。
Il a été fait observer que la formulation actuelle avait été inspirée de l ' article 79 de la Convention des Nations Unies sur les ventes, qui avait été également reprise dans d ' autres textes internationaux tels que le Guide juridique de la CNUDCI pour l ' établissement de contrats internationaux de construction d ' installations industrielles (chap. XXI, Clauses d ' exonération, par. 6). 有人指出,现用的措词是以《联合国销售公约》第79条作为范本,该公约的案文也被用来作为其他国际规定案文,例如贸易法委员会《拟定工程建筑国际合同法律指南》(第二十一章, " 豁免条款 " ,第6条)的范本。
其他语种释义
拟定工程建筑国际合同法律指南的俄语:правовое руководство по составлению международных контрактов на строительство промышленных объектов