Avec l ' aide des organisations de la société civile et du secteur privé, nous pouvons faire bénéficier les contrées les plus reculées de ces programmes pilotes. 在民间组织和民间企业的帮助下,我们可以扩大这些试验方案,通达世界最偏僻的角落。
Lorsque des aires de stationnement sûres ont été désignées, le personnel doit les utiliser et ne pas garer les véhicules la nuit dans des endroits mal éclairés ou isolés. 要求工作人员使用指定的安全停车场,并指示他们不要将车辆停放在黑暗或偏僻的角落过夜。
L ' Organisation n ' est pas non pus restée étrangère au progrès technologique, au contraire, elle lui a accordé une attention prioritaire dans la mesure où, dans le cadre d ' une véritable mondialisation, il est indispensable que les techniques modernes s ' appliquent aussi bien dans les villes que dans les lieux les plus éloignés. 联合国组织对技术进步不但不置身事外,恰恰相反,它对技术进步给予了优先的重视,因为在真正实现全球化的条件下,无论在城市或最偏僻的角落,都必须应用现代的技术。
Il est vrai que ce genre de réarrangement aurait pu se produire, mais, si tel avait été le cas, la valise décrite par M. Bedford aurait peut-être été placée dans quelque coin éloigné du conteneur, et que, si les experts légistes ont examiné toutes les unités de bagages qui présentaient des traces directes de déflagration d ' explosif, soit 25 au total, beaucoup d ' autres bagages trouvés sur le site de la catastrophe n ' ont pas été examinés de près pendant l ' enquête. 的确,很可能作了这种调动,但如果作了,Bedford先生提到的旅行箱就可能放置在货箱内较偏僻的角落;法医证据中说明了已经找到的、并表明受到爆炸直接破坏的所有物件(共25件),但还有许多找到的行李物件并没有在案件证据中作详细说明。