剜肉补疮怎么读
翻译解释
- 剜肉补疮什么意思:wān ròu bǔ chuāng 【解释】比喻只顾眼前,用有害的方法来救急。【出处】唐·聂夷中《咏田家》诗:“二月卖新丝,五月粜新谷;医得眼前疮,剜却心头肉。”【拼音码】wrbc【用法】连动式;作谓语、宾语、定语;含贬义【英文】rob Peter to pay Paul
- 剜肉补疮的英语:cut off one's flesh to cure a boil -- a makeshift to tide over a present difficulty; cut off some flesh to patch up an ulcer -- silly work; cut out a piece of one's flesh to cure a boil; cut out good flesh to heal a sore; cut out some flesh for patching up a wound; resort to a remedy worse than the ailment; resort to a stopgap measure detrimental to long-term interests; rob one's belly to cover one's back; rob peter to pay paul; sacrifice one's interest for the advancement of another; sinking [throwing] good money after bad
- 剜肉补疮的法语:prélever un morceau de sa chair pour l'appliquer sur son abcès;parer à l'immédiat sans songer au lendemain;recourir aux expédients
- 剜肉补疮的日语:wānròubǔchuānɡ肉(にく)をえぐってきずを補(おぎな)う。
- 剜肉补疮的韩语:【성어】 살을 도려내어 상처에 붙이다;나쁜 결과를 생각하지 않고 발등의 불을 끄는 데 급급해하다.靠借债还债这是剜肉补疮的方法;빚을 얻어 빚을 갚는 것은 살을 도려내어 상처에 붙이는 것과 같은 방법이다 =[剜肉医疮] [挖wā肉补创]
- 剜肉补疮的俄语:[wānròu bǔchuāng] обр. тришкин кафтан