How to treat unnecessary and misused words in writing english titles of sci - tech papers 科技论文英文标题中冗误词的处理
To rely on . and make 词的处理
The strategy of overcoming ambiguity and unlanded words in chinese words automatically seperating system 汉语自动分词系统中切分歧义与未登录词的处理策略
Nevertheless , it has some problems in respect of affirming attribute words , missing labels or mislabeling , the inconsistency in treating word and non - word units with three - syllables 同时,文章认为存在以下几个方面问题:属性词的确认;词类失标或标注不当;对某些三音节习用单位的词和非词的处理不一致。
Understanding comes first , then writing follows ; marks , abbreviations are appropriate in application ; scheme ingenious in application ; special word interpretations - those techniques help reduce interpreter ' s pressure and enhance working efficiency 先理解,后下笔;符号、缩写的恰当应用;图式的巧妙应用;特殊词的处理等口译笔记中的技巧能够有效地减轻译员的精神压力从而大大提高工作效率。
Yu zhou , yanqing he , and chengqing zong , the casia phrase - based statistical machine translation system for iwslt 2007 . in proceedings of the international workshop on spoken language translation ( iwslt ) , october 15 - 16 , 2007 , trento , italy 周可艳,宗成庆,汉英统计翻译系统中未登录词的处理方法,见:孙茂松、陈群秀主编,内容计算的研究与应用前沿(第九届全国计算语言学学术会议论文集) ,北京:清华大学出版社,第356 361页。