Scarlett ' s hand fell from his arm . so it was true 斯卡利特的手从他臂上滑下来。那么是真的了!
Oh , scarlett , what a coward i am 噢,斯卡利特,我是多么怯懦! ”
Fury flamed in her , but gerald waved her quiet with a hand 斯卡利特被激怒了,但杰拉尔德挥手让她安静。
No one could ever tell what he was thinking about , scarlett least of all 没有人知道他在想什么,斯卡利特更不知道。
Sunset and spring and new - fledged greenery were no miracle to scarlett 落日、春天、新生的绿物对斯卡利特来说并不是奇迹。
Well , i ' m not , ’ said scarlett impatiently . ‘ you fetch me my shawl “不,我没有, ”斯卡利特焦急地说。 “你去拿我的披肩。 ”
Scarlett could think of nothing to say , and she felt her face grow - ing red with annoyance 斯卡利特不知道该说什么才好,她感到自己的脸因恼怒而发红了。
Mother was only fifteen when she married you , and i ' m sixteen , ’ said scarlett , her voice muffled “妈妈嫁给您时只有十五岁,我已经十六了, ”斯卡利特哽咽着说。
The pained animal ' s voice rasped on scarlett ' s nerves until she was temped to stop and untie the beast 那凄惨的叫声使得思卡利特神经一根根地竖起来,几乎要跳下车将这动物放掉。
They did not like the dark shade of the thickets hedging the pasture creek , and they twitched their ears at scarlett as if appreciative of human companionship 它们不喜欢牧场溪畔树丛的黑暗阴影,它们向斯卡利特抖动着耳朵,仿佛感激有人类相伴。