In an instant we were on the alert , but it was too late ; our vessel was surrounded , and amongst the custom - house officers i observed several gendarmes , and , as terrified at the sight of their uniforms as i was brave at the sight of any other , i sprang into the hold , opened a port , and dropped into the river , dived , and only rose at intervals to breathe , until i reached a ditch that had recently been made from the rhone to the canal that runs from beaucaire to aigues - mortes 我们立刻警戒起来,但已经太晚了。我们的船已被包围了,在海关人员中间,我还看到有几个宪兵,尽管我平时很勇敢,但这时一看见他们的制服,就吓得象老鼠见了猫似的,我一下跳进货舱里,打开一扇圆窗,窜入了河里,潜水逃走了,只有要呼吸的时候才浮上来一下,就这样我一直游到了罗纳河和那条从布揆耳到埃格莫特的运河交会的转弯处。
This appalling sight almost bereft me of my senses , and finding that i could no longer be of service to any one in the house , my only desire was to fly . i rushed towards the staircase , clutching my hair , and uttering a groan of horror . upon reaching the room below , i found five or six custom - house officers , and two or three gendarmes - all heavily armed 这一幕凄惨的景象几乎使我失去了知觉,既然对这屋里的任何人我都无能为力了,我惟一的念头便是逃走,我冲到了楼梯口,两手紧捂着我那火烧般的太阳穴,嘴里惊恐地喊叫着,一到楼下的房间里,我就看见五六个海关关员和两三个宪兵已在那儿了。