A deep and lively faith , hope , and charity , with true repentance for my sins , and a firm resolve to make amends 望尔将坚信切望热爱之真情,及悲切痛悔我罪,定志悛改之实意,铭刻我心。
And in those days men will seek death and shall by no means find it ; and they will long to die , and death flees from them 6在那些日子,人要求死,却绝不得死;切望要死,死却远避他们。
A deep and lively faith , hope , and charity , with true repentance for my sins , and a firm resolve to make amends 望尔将坚信切望热爱之真情,及悲切痛悔我罪,定志悛改之实意,铭刻我心。
Better to confess during his lifetime . " perchance , " said mr . dimmesdale , " he earnestly desired it , but could not . “也可能, ”丁梅斯代尔先生说, “他诚心诚意地切望如此,但他办不到。 ”
For the one living in maroth is waiting for good : for evil has come down from the lord to the doorways of jerusalem 12玛律的居民心甚忧急,切望得好处,因为灾祸从耶和华那里临到耶路撒冷的城门。
For the inhabitant of maroth waited carefully for good : but evil came down from the lord unto the gate of jerusalem 12玛律的居民心甚忧急,切望得好处,因为灾祸从耶和华那里临到耶路撒冷的城门。
I forget , i ever forget , that i have no wings to fly , that i am bound in this spot evermore 我忘却了,我总是忘却了,我没有奋飞的翅翼,我永远在这地点系住。我切望而又清醒,我是一个异乡的异客。
Those who live in maroth writhe in pain , waiting for relief , because disaster has come from the lord , even to the gate of jerusalem 玛律的居民心甚忧急,切望得好处,因为灾祸从耶和华那里临到耶路撒冷的城门。
For the inhabitant of maroth becomes weak waiting for good , because a calamity has come down from the lord to the gate of jerusalem 弥1 : 12玛律的居民、心甚忧急、切望得好处、因为灾祸从耶和华那里临到耶路撒冷的城门。
Your sons and daughters will be given to another nation , and you will wear out your eyes watching for them day after day , powerless to lift a hand 32你的儿女必归与别国的民、你的眼目终日切望、甚至失明、你手中无力拯救。