公积 的俄文
例句与用法
- 现在离异的配偶一方可以立即将他中央公积金的款项转到前配偶的中央公积金账户中。
Теперь существует возможность безотлагательного перечисления средств из ЦРФ на счет бывшей супруги в Фонде. - 按照“个人存储、单位资助、统一管理、专项使用”的原则,积极推行住房公积金制度。
Совокупный размер этих фондов продолжает расти (см. - 新加坡政府没有用法律来规定缴费,而是鼓励各个家庭考虑家庭成员的公积金充足程度。
Лицо, счет которого пополняется, должно быть не моложе 55 лет. - 此外,上述共有财产还包括未来有权领取的老年津贴、退休金、储蓄金、公积金等。
Совокупность имущества включает будущие права на пенсионное обеспечение, пособие по выходу на пенсию, сбережения, накопления и т. д. - 要买二手房的新加坡单身男女可获得11 000新元的中央公积金购房津贴。
13.12 Одинокие мужчины и женщины могут получать жилищную субсидию ЦРФ в размере 11 тыс. сингапурских долларов на покупку квартиры на вторичном рынке жилья. - 这项措施是为了鼓励配偶、子女和其他家庭成员填补持家的家庭成员的中央公积金账户。
Эта мера призвана стимулировать пополнение супругами, детьми и другими членами семьи счетов таких членов семьи, как домохозяйки. - 所有新加坡公民和永久性居民都可开中央公积金账户,包括没有工作的丈夫或妻子。
Все граждане Сингапура и лица, постоянно проживающие в стране, в том числе неработающие мужья и жены, могут открывать счета в системе ГРФ. - 中央公积金会员可指定,在他们死亡[后後]没有工作的配偶为其中央公积金储蓄的受益人。
сингапурских долларов в год. - 中央公积金会员可指定,在他们死亡[后後]没有工作的配偶为其中央公积金储蓄的受益人。
сингапурских долларов в год. - 为工作人口而设的一个私营及全面资助供款计划:这计划现以强制性公积金的形式出现。
с) управляемой частный сектором и полностью финансируемой системе взносов для трудящегося населения (в настоящее время реализуется в виде ОРФ).
用"公积"造句