巴多明造句
例句与造句
- 巴多明的科学活动,主要表现于对中国医学的研究。
- 巴多明认为,中医理论不够完善,但在实践中却较为有效。
- 巴多明对冬虫夏草的记载与法国人的研究,都早于中国医书,故弥足珍贵。
- ?十七世纪末叶法国耶稣会士巴多明介绍冬虫夏草、大黄、三七、当归等中药。
- 巴多明曾担任教廷、葡萄牙和俄国使臣的翻译,又在宫中教授拉丁文,培养外交人才。
- 用巴多明造句挺难的,這是一个万能造句的方法
- 1723年,巴多明在写给法国科学院的信中报告了大黄、冬虫夏草、三七、阿胶等中药的药性。
- 1710年康熙四十九年,传教士巴多明神父的信(1710年于北京)中提及耶稣会在永平府一带给新教徒施洗等。
- 后来在J.B.杜赫德(duHalde)的《中华大帝国志》(1735)中也收录了上述中药,显然是根据巴多明的通信编写的。
- 1698年,耶稣会传教士巴多明(Dominique PARRENIN)来华,后来他的介绍中国文化的书信,影响了法国启蒙运动学者伏尔泰。
- 在这里,雍正接见了巴多明、戴进贤、雷孝思等传教士,发表了一番很长的讲话,表明了清朝政府的立场和态度。
- 他于1723年抵达北京,先师从巴多明学习满语,“进步甚速”,不久即为拉丁文教师,训练满族翻译人员与俄国人交涉。
- 以后由于巴多明神父向康熙皇帝建议测绘中国全国地图,该意见被康熙皇帝接受,命有学识技能的欧洲传教士负责完成此项任务。
- 1729年,根据中俄谈判俄方的提议,经清政府同意,巴多明和宋君荣在北京创办第一所外语学校,为清政府培养拉丁语翻译和外交人才。
- 巴多明还就法国医界感兴趣的中国性病的起源、命名、特征及治疗方法作了研究,被收入J.阿斯特吕克(Astruc)的一本关于性病的书中。
- 为此,在1735年,巴多明神父(Parennin)还这样写道:“为了吸引他们(指中国人)的注意,通过自然科学知识赢得他们的尊敬和信任是必要的。
更多例句: 下一页