- I
[zhāo]
2) = 招
1) ход (напр., в шахматах)
2) приём; манёвр; трюк
•
- 着儿
- 着数
II
[zháo]
1) подвергнуться чему-либо; испытать
着雨 [zháoyǔ] — попасть под дождь
2) достигнуть; достать; коснуться
3) загореться; зажечься
街灯已经着了 [jiēdēng yǐjīng zháole] — уже зажглись уличные фонари
4) диал. заснуть
他一上床就着了 [tā yī shàngchuáng jiù zháole] — он как лёг, так сразу же уснул
5) суффикс результативных глаголов
找着 [zhǎozháo] — найти
睡着 [shuìzháo] — уснуть
买着 [mǎizháo] — купить
•
- 着慌
- 着火
- 着急
- 着凉
- 着迷
III
[zhe]
1) глагольный суффикс, указывающий на продолженный характер действия или состояния
他们开着会呢 [tāmen kāizhe huì ne] — они на собрании
墙上挂着一幅画 [qiáng shang guàzhe yī fú huà] — на стене висит картина
2) частица, подчёркивающая побуждение
你慢着! [nǐ mànzhe] — не торопись!; помедленней!
IV
[zhuó]
1) одеть; надеть; книжн. одежда
着制服 [zhuó zhìfú] — надеть форму
2) тк. в соч. достигать; доходить
3) тк. в соч. местонахождение
4) книжн. послать
•
- 着力
- 着陆
- 着落
- 着手
- 着想
- 着眼
- 着重
- 着装
著的俄文
例句与用法
- 更多例句: 下一页
- 光阴一去不复环,趁着童龄好发愤。
Все шло хорошо, пока не произошел курьезный случай. - 同时他也与柳生家有着很深的交情。
Также у него сложились плохие отношения с болельщиками. - 服装相关 在公众场合不穿着内裤。
Привык не носить штаны, даже в общественных местах. - 战争劫掠伴随着饥荒、瘟疫和死亡。
Всадники Абокралипсиса — Война, Голод, Чума и Смерть. - 碳化硅存在着约250种结晶形态。
Для этого оксида описано около 10 кристаллических модификаций.