死没堆: pinyin:sǐmòduīнеподвижная груда (также обр. о человеке, застывшем как истукан)没死没活: pinyin:méisǐméihuóизо всех сил; лезть из кожи вон; отчаянно; не жалея себя; любой ценой, во что бы то ни стало死沟: pinyin:sǐgōuнепроточная канава死法子: шаблонный метод死求白赖: pinyin:sǐqiúbáilàiсм. 死氣白賴死活: pinyin:sǐhuó1) смерть и жизнь; мёртвый или живой2) как бы там ни было, во всяком случае; во что бы то ни стало3) ни в какую, ни за что死求白咧: pinyin:sǐqiúbáiliēсм. 死氣白咧死海: pinyin:sǐhǎiМёртвое море (солёное оз. на границе Израиля и Иордании)死求: pinyin:sǐqiúспорт мяч ?вне игры?死海古卷: кумранские рукописи