- pinyin:dìdīng
1) поземельный и подушный налог (деньгами, натурой)
2) бот. горечавка Лоурера (Gentiana loureri Griesb.)
地丁的俄文
例句与用法
相关词汇
- 上地丁: платить земельно-подушную подать
- 地丁合一: pinyin:dìdīnghéyīслить воедино земельный и подушный налоги; единый поземельно-подушный налог
- 白花地丁: Фиалка Патрена
- 紫花地丁: pinyin:zǐhuādìdīngбот. фиалка китайская (Viola chinensis G. Don)
- 黄花地丁: pinyin:huánghuādìdīngбот. одуванчик лекарственный (Taraxacum officinale Wigg.)
- 地一: pinyin:dìyīмиф. Дии (дух, божество земли)
- 地 面爆炸: наземный разрывнадводный разрывназемный взрывнадводный взрыв
- 地 导弹: ракета класса земля-земля
- 地上: pinyin:dìshǎngна земле; наземный
- 地 对空导弹: зенитная управляемая ракета
- 地上天宫: pinyin:dìshàngtiāngōngнебесные чертоги на земле (обр. в знач.: роскошный дворец)
- 地: I [de] 1) суффикс наречий 忽地 [hūde] — вдруг; внезапно 2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия 要实事求是地处理问题 [yào shíshì qiúshìde chǔlǐ wèntí] — необходимо по-деловому решать проблемы II [dì] 1) земля; земной 天地 [tiāndì] — земля и небо 地壳 [dìqiào] — земная кора 2) суша; земная поверхность; местность 高地 [gāodì] — возвышенность; высота 山地 [shāndì] — гористая местность 洼地 [wàdì] — низина 3) территория (страны); страна 地广人稀 [dìguǎng rénxī] — огромная территория с редким населением 4) поле; земля; почва; земельный 耕地 [géngdì] — обрабатывать землю 地里 [dìli] — в поле 沙土地 [shātǔdì] — песчаные почвы 5) место; район 沿海各地 [yánhǎi gèdì] — приморские районы 居住地 [jūzhùdì] — место проживания; местожительство 所在地 [suǒzàidì] — местонахождение 6) пол 水泥地 [shuǐnídì] — цементный [бетонный] пол 7) основа; фон 白地黑字 [báidì hēizì] — чёрные иероглифы на белом фоне [поле] 8) тк. в соч. положение, место; состояние 9) дистанция; расстояние 三十里地 [sānshí lǐ dì] — расстояние в 30 м • - 地板 - 地表 - 地步 - 地产 - 地处 - 地大物博 - 地带 - 地道 - 地点 - 地段 - 地方 - 地基 - 地极 - 地窖 - 地雷 - 地理 - 地力 - 地貌 - 地面 - 地名 - 地膜 - 地盘 - 地皮 - 地平线 - 地球 - 地球仪 - 地区 - 地势 - 地毯 - 地铁 - 地图 - 地委 - 地位 - 地峡 - 地下 - 地下室 - 地下铁道 - 地线 - 地心 - 地形 - 地狱 - 地域 - 地缘 - 地缘政治 - 地震 - 地支 - 地址 - 地质 - 地中海 - 地主 - 地租
- 地上权: pinyin:dìshàngquánюр. права арендатора (право на постройки и насаждения на арендованной территории)
其他语言
- 地丁的英语:tokyo violet herb
- 地丁的日语:(1)〈旧〉地租と人頭税を合わせた税制. (2)等同于(请查阅) zǐhuā dìdīng 【紫花地丁】
- 地丁的韩语:(1)[명사]【문어】 지세와 인두세. =[地丁钱粮] [地丁银] (2)〈식물〉 고깔제비꽃. =[紫花地丁]
- 地丁什么意思: 1. 土地税和劳役税的合称。 旧制田赋分夏税、秋粮, 丁赋有市民、乡民、富民、佃民、客民等, 区分为上中下则, 清 代合而为一。 ▶ 清 王庆云 《熙朝记政‧记丁随地起》: “ 杨炎 并租庸调为两税, 而丁口之庸钱并入焉。 ▶ 明 嘉靖 后行一条鞭, 均徭、里甲与两税为一……我朝定制百馀年矣, 地丁之外...