×

临时能力超编的俄文

发音:
  • возможности для быстрого развертывания
  • 超编:    [chāobiān] сверхштатный; сверх нормы
  • 临时:    [línshí] 1) когда наступит время; в нужный момент 2) временный 临时时政府 [línshí zhèngfǔ] — временное правительство 临时工 [línshígōng] — временный рабочий 3) внеочередной; экстренный
  • 超编员额:    сверхштатная должность
  • 能力:    [nénglì] способность; сила 工作能力 [gōngzuò nénglì] — работоспособность 他能力不够 [tā nénglì bù gòu] — у него недостаточно сил (для чего-либо)
  • 夏普力超星系团:    Сверхскопление Шепли

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 又有人认为,临时能力超编是需要的,但没有必要改叙高级职位。
    Было высказано мнение о важности укрепления потенциала Управления по реагированию на стихийные бедствия.
  2. 又有人认为,临时能力超编是需要的,但没有必要改叙高级职位。
    Было также высказано мнение о том, что, несмотря на наличие необходимости наращивания потенциала, нет никакой нужды в реклассификации должностей в сторону повышения.
  3. 难民署继续坚持这样的立场:在临时能力超编和重新安置机制下部署的工作人员不应视为项目工作人员。
    УВКБ попрежнему придерживается той точки зрения, что персонал, развернутый в связи с притоком беженцев или переселением, не может относиться к категории сотрудников по проектам.
  4. 目前这些承包商按照[后後]勤基地的要求持续履行核心职能,无须受战略部署储存的临时能力超编所限制。
    Эти подрядчики выполняют в настоящее время основные функции и востребованы Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи на постоянной основе независимо от резкого увеличения объема потребностей по линии стратегических запасов материальных средств для развертывания.
  5. 关于在紧急情况下的两个部署机制(“临时能力超编”和“重新安置”),难民署与两个非政府组织签署了协议。
    В связи с использованием двух механизмов развертывания на случай чрезвычайных ситуаций ("приток беженцев" и "переселение") УВКБ подписало соглашения с двумя неправительственными организациями, которые ведут список кандидатов, готовых к оперативной мобилизации и развертыванию, и набирают их по мере поступления соответствующих просьб от отделений УВКБ.

相关词汇

        超编:    [chāobiān] сверхштатный; сверх нормы
        临时:    [línshí] 1) когда наступит время; в нужный момент 2) временный 临时时政府 [línshí zhèngfǔ] — временное правительство 临时工 [línshígōng] — временный рабочий 3) внеочередной; экстренный
        超编员额:    сверхштатная должность
        能力:    [nénglì] способность; сила 工作能力 [gōngzuò nénglì] — работоспособность 他能力不够 [tā nénglì bù gòu] — у него недостаточно сил (для чего-либо)
        夏普力超星系团:    Сверхскопление Шепли
        临时工:    pinyin:línshígōngработник на время, подёнщик
        临时根:    pinyin:línshígēnбот. временный корешок
        临时的:    временныйэкстренный
        临时线:    летучка
        无能力:    pinyin:wúnénglìнеспособность
        有能力:    полноправныймочьсмочьв состояниисостоянии
        核能力:    ядерный потенциал
        灵能力:    Экстрасенс
        超能力:    Экстрасенсорика
        临时主席团:    временное председательство
        临时付款:    временные расходы
        临时代用的:    вре́менныйсамоде́льныйимпровизи́рованный
        临时仲裁庭:    временный арбитражный трибунал
        临时任用:    временное назначение
        临时凭单:    сума
        临时办法:    временное соглашениемодус вивенди
        临时协议:    временный договор
        临时堆放场:    место открытого храненияскладвременный склад
        临时联合行政当局:    временное совместное управление
        临时职位:    временная позиция
        临时自治宪法框架:    конституционные рамки для временного самоуправления

其他语言

相邻词汇

  1. "临时线"俄文
  2. "临时结论意见"俄文
  3. "临时网络"俄文
  4. "临时职位"俄文
  5. "临时联合行政当局"俄文
  6. "临时自治宪法框架"俄文
  7. "临时自治机构"俄文
  8. "临时自治法律框架问题工作组"俄文
  9. "临时行动计划"俄文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.