- [동사]
(1) 承接 chéngjiē. 接 jiē. 承续 chéngxù. 承受 chéngshòu. 顶承 dǐngchéng. 【문어】禀受 bǐngshòu.
윗문장을 이어받다
承接上文 =承上文
누가 당신의 직무를 이어받습니까?
谁接你的班?
유업을 이어받다
承续遗业
이어받은 조상의 재산
承受的祖产
그 유산은 그가 전부 이어받았다
那笔遗产全部由他顶承了去
그는 자기 아버지의 명사의 기질을 이어받았다
他禀受了他父亲的名士气质
어머니의 뜻을 이어받다
禀受母意
(2) 继承 jìchéng.
선열의 유업을 이어받다
继承先烈的遗业
일부 사람들은 5·4운동의 과학·민주 정신을 이어받았다
一部分人继承了五四运动的科学和民主的精神
훌륭한 전통을 이어받다
继承优良传统
문화유산을 이어받다
继承文化遗产
- 이어: [부사] ☞이어서
- 받다: A) [동사] (1) 接 jiē. 接受 jiēshòu. 收 shōu. 接收 jiēshōu. 收下 shōuxià. 收到 shōudào. 收领 shōulǐng. 领 lǐng. 留 liú. 起 qǐ. 要过来 yào ‧guo lái. 见 jiàn. 편지를 받다接到来信선물을 받다接受礼物유산을 받다接受遗产기념으로 받아 주십시오请收下作为纪念보내온 원고를 받다接收来稿부디 저의 체면을 봐서 받아 주시기 바랍니다请您赏脸收下그의 편지를 받았습니까?他的信收到了吗?사무용품은 총무과에 가서 받으십시오!办公用品请到总务科收领!나는 서점에서 보내온 비첩을 세 권 받았다书店送来的碑帖我留了三本나는 종점까지 가서 차 안에 놓고 내린 우산을 되돌려 받았다我到终点站, 把落在车上的雨伞领回了수하물(手荷物) 표를 받다起行李票어제 외상값을 수금하러 갔는데 받아 낸 것은 몇 집뿐이다昨天要账去了, 可是要过来的不过是几家아직 회답을 받지 못하다未见答复 (2) 接 jiē. 接着 jiē‧zhe.과일이 떨어져서 광주리로 받으려 했으나 못 받았다果子落下来了, 用筐子一接, 没接住내가 아래로 던질 터이니 너는 아래에서 받아라我往下扔, 你在下面接着 (3) 接 jiē.아이를 받다接小孩儿 (4) 收 shōu. 收纳 shōunà.신입생을 받다招收新生제자를 받다收纳弟子 (5) 承 chéng.대야로 빗물을 받다以盆承雨 (6) 收到 shōudào. 遭受 zāoshòu.심각한 타격을 받다受到严重的打击타격을 받다遭受打击 (7) 撑 chēng. 打 dǎ.우산을 받고 가다撑着伞走路 (8) 收 shōu. 承 chéng.남의 부탁을 받다受人之托비평을 받다受批评명령을 받고 처리하다承命办理 (9) 接受 jiēshòu. 受到 shòudào. 得到 dé//dào. 遭受 zāoshòu. 尝受 chángshòu. 接受 jiēshòu. 承 chéng. 挨 ái.시련을 받다接受考验도움을 받다受到帮助모든 사람의 칭찬을 받다受到大家的表扬격려를 받다得到鼓励차별 대우를 받다遭受歧视압박을 받다遭受压迫그는 구사회에서 얼마나 많은 고통을 받았던가!他在旧社会尝受过多少痛苦啊!학대를 받다挨受虐待남에게 멸시를 받다受人欺负학대 받다受虐어제 정성 어린 대접을 받아서 감격을 억누를 수가 없습니다昨承热情招待, 不胜感激비평을 받다挨批评 (10) 受 shòu. 蒙 méng. 见 jiàn. 领受 lǐngshòu. 荷承 hèchéng.교육을 받다受教育가르침을 많이 받았습니다多蒙您指正과분한 사랑을 받았습니다深蒙过爱그 당시에 중시를 받다见重于当时질문을 받다见问그는 격앙된 심정으로 동료들의 위문을 받았다他怀着激动的心情领受了同事们的慰问지도를 받다荷承指导 (11) 支取 zhīqǔ. 拿 ná. 领 lǐng. 收取 shōuqǔ. 受 shòu.임금을 받다支取工资 =受薪노임을 받다拿工钱 =领工资수수료를 받다收取手续费물품 대금은 이미 다 받았다货款已经收齐了 (12) 受 shòu.감독을 받다受监督법률의 제재를 받다受法律制裁 (13) 顶 dǐng. 撞 zhuàng.머리를 들면 천정을 받을 것이다一抬头, 就要顶着天花板了트럭이 우리 차를 받아서 망가뜨렸다一辆卡车撞坏了我们的汽车 (14) 待 dài. 接待 jiēdài.이 음식은 손님을 받을려고 준비한 것이다这菜是预备待的 (15) 容忍 róngrěn. 容纳 róngnà.이 기숙사는 개축한 뒤에 300명의 학생을 받을 수 있다这个宿舍改建后可以容纳三百个学生 (16) 接 jiē. 接听 jiētīng.누가 전화를 받았나?谁接的电话? (17) 选择 xuǎnzé.날을 받다选择日期B) [동사] 胃口 wèi‧kǒu.요사이 음식이 잘 받지 않다近来胃口不好
- 바이어: [명사] 买主 mǎizhǔ. 顾主 gùzhǔ. 외국 바이어와 가격 교섭을 하다同外国买主洽谈价格
- 와이어: [명사] 【음역어】威吔 wēiyě. 铁索 tiěsuǒ. 钢缆 gānglǎn. 钢丝绳 gāngsīshéng. 金属丝 jīnshǔsī. 牵线 qiānxiàn. 와이어로프线材
- 이어서: [부사] 接着 jiē‧zhe. 接下去 jiēxiàqù. 接下来 jiēxiàlái. 随即 suíjí. 往下 wǎng xià. 连 lián. 继 jì. 继后 jìhòu. 이 책은 네가 다 보고 나면 내가 이어서 보겠다这本书, 你看完了我接着看내가 말을 다 하면 네가 이어서 말해라我讲完了你接着讲下去이어서 말하시오!往下说下去吧!총을 이어서 몇 발 쏘다连打几枪이어서 세 통의 전보를 치다连发三封电报‘俩’와 ‘个’, 이 두 글자는 이어서 쓸 수 없다‘俩’和‘个’这两个字不能连用처음에는 머리가 어찔어찔하더니 이어서 토하고 설사하였다初感头晕, 继而吐泻그는 먼저는 가겠다고 하더니 이어서 또 안가겠다고 한다他先是满口说是要去, 继后又说不去了