- [명사]
(1) 后门 hòumén. 梢门 shāomén.
(2) 后门 hòumén.
뒷문으로 거래하다
走后门(儿)
- 뒷목: [명사] 撒在地上的谷粒.
- 뒷모습: [명사] 背影(儿) bèiyǐng(r). 后影儿 hòuyǐngr. 后身 hòushēn. 점점 사라지는 그의 뒷모습을 바라보고 있다凝望着他逐渐消失的背影(儿)어제 내가 한 사람을 보았는데, 뒷모습이 그녀 같았다昨天我看见一个人, 后影儿好像她나는 뒷모습만 보아서 누구인지 똑똑히 분간할 수 없다我只看见后身, 认不清是谁
- 뒷물: [명사] 行水 xíngshuǐ. 用水 yòngshuǐ.
- 뒷면이 나온: 礼服
- 뒷바라지: [명사] 照料 zhàoliào. 照顾 zhàogù. 【비유】瞻顾 zhāngù. 【방언】经佑 jīngyòu. 【북경어】拾落脚儿 shílàjiǎor. 그의 정성스러운 뒷바라지로 50일도 되지 않아서 건강을 완전히 회복하였다经过他的精心照料, 不到五十天的时间, 都恢复了健康나는 돈이 몇 푼 있으니까 그를 좀 뒷바라지해 주어야겠다我有几个钱要瞻顾他세심하게 뒷바라지하다细心经佑이렇게 흐리멍덩한 성질은 아무튼 누군가가 뒷바라지[뒤치다꺼리]를 해주어야만 한다这么个马马虎虎的性格, 总得有人给他拾落脚儿才行哪