骑毛驴(儿)念唱本: ☞[骑着毛驴看唱本]唱本(儿): [명사](1)노래 책.(2)(가극 따위의) 대본.毛驴(儿): [명사]〈동물〉(1)작은 당나귀.(2)【속어】 당나귀.滋滋着毛儿: 부스스한 머리 모양.顺毛驴(儿): [명사](1)패기가 없는 사람. 지나치게 온순한 사람.顺毛驴(儿)似的‧shi‧de;【비유】 아무런 저항 없이. 아무런 지장도 없이. 거침없이(2)【비유】 부드럽게 나오면 받아들이나 강하게 나오면 반발하는 사람.骑着脖子拉屎: 【속담】 남의 목말을 타고 똥을 누다;남을 몹시 업신여기다.骑着长城骂鞑子: 【헐후어】 만리장성 위에서 몽골인을 욕하다;양다리 걸치다. 기회주의적 태도를 취하다. [뒤에 ‘不站南来不站北’(남쪽에도 북쪽에도 치우치지 않다)가 이어지기도 함] →[骑墙]骑牲口: (말이나 당나귀 따위의) 가축을 타다.骑河楼: [명사] 다리 위에 세워져 있는 건물.骑楼: [명사]【방언】〈건축〉 (빌딩의 밖으로 튀어나온) 베란다.骑缝(儿): [명사] (두 장으로 연결된 계약서·영수증·증명서 등에 도장을 찍는) 이음매[절취선]. =[骑封]骑枪: [명사] 기병총. [기병이 사용하는 총] =[马枪(2)]骑缝(图)章: ☞[骑缝印]