长活: [명사](1)머슴살이. 머슴일.他早先给地主扛káng过长活;그는 일찍이 지주의 머슴살이를 한 적이 있다(2)【방언】 머슴.扛长活: ☞[扛长工]净脸儿: [명사] 화장하지 않은 얼굴. =[青水脸儿] [清水脸儿]后脸儿: [명사]【방언】(1)사람의 뒷모습.看后脸儿好像张老师;뒷모습을 보니 장 선생님 같은데(2)물건의 뒷면.怎么把钟的后脸儿朝前摆着?왜 시계 뒷면을 앞으로 가게 놓았는가?团脸儿: ☞[团环huán脸]对脸儿: [동사] 얼굴을 마주 보다. 대면하다.走了个对脸儿;가다가 딱 마주쳤다小脸儿: [명사] 어린아이나 소녀의 얼굴. =[小脸蛋(儿)]扭脸儿: [부사]【방언】 깜빡. 무심결에. 약간 부주의하여.抗脸儿: 건방지게 굴다.你这是朝谁抗脸儿呢?너 이게 누구한테 건방지게 굴어?敞脸儿: [형용사][부사] 솔직하다. 솔직히. 숨김이 없다[없이].敞脸儿说话;터놓고 얘기하다整脸儿: [명사] 손상을 받지 않은 체면.这样他就能落个整脸儿, 免得下不来台;이러면 그는 체면이 서고 난처해지지 않을 것이다方脸儿: [명사] 네모난 얼굴.熟脸儿: [명사] 낯익은 사이. 친한 사이.我和他有个熟脸儿;나는 그와 안면이 있다皮脸儿: [명사] 중국신의 코에 대는 가죽. →[单dān脸儿鞋] [双shuāng脸儿鞋] [鞋xié梁]衲脸儿: [명사]【초기백화】 실로 누비며 꿰맨 ‘鞋xié脸’(구두코).袜脸儿: [명사] 버선등의 솔기. →[鞋xié脸(儿)]门脸儿: [명사]【방언】(1)(성) 문 근처. =[城门脸儿](2)상점의 문 앞(의 공간). =[门面(1)]黑脸儿: [명사] 문을 지키는 신장. 문신(門神).买前脸儿: 옛날, 사전에 매수하여[뇌물을 주고] 부탁하다.仰脸儿刀: [명사] 고기를 써는 식칼.单脸儿鞋: [명사] 중국 헝겊신. [신코 부분의 헝겊을 꿰맨 봉합선이 보이지 않게끔 가죽을 덧붙이거나 장식을 한 것] →[双shuāng脸儿鞋]双脸儿鞋: [명사] 중국 헝겊신의 하나. [두 쪽의 헝겊을 붙여 신울을 만듦으로써 신코 부분에 봉합선이 나 있는 것] →[单脸儿鞋]娃娃脸儿: (1)[명사] 어린아이(같은) 얼굴. 앳되어 보이는 얼굴. 동안(童顔).(2)[명사] 고급 산호. 윤기 있는 붉은색 도자기를 일컫는 말.容长脸儿: ☞[长cháng方脸儿]长洲站 (日本): 나가스역长流人员: [명사] 장기 재외(在外) 유동 인원.