- 【속담】 머리만 감추고 꽁무니는 드러내다. =[【방언】 钻头不顾腚]
- 钻头不顾腚: ☞[钻头不顾屁股]
- 顾脑袋不顾屁股: 【속담】 머리에 마음을 빼앗겨 엉덩이에 생각이 미치지 않는다;한쪽에 마음이 쏠려 다른 쪽을 소홀히 하다.
- 顾头不顾尾: 【성어】 일의 시초만 생각하고 결말을 생각지 않다.
- 不顾: (1)돌보지 않다.不顾别人;남을 돌보지 않다(2)고려하지 않다. 꺼리지 않다. 상관하지 않다.不顾死活;생사를 돌보지 않다不顾危险;위험을 마다하지 않다他不顾一切, 跳到河里把孩子救起来;그는 모든 것을 아랑곳하지 않고 강물에 뛰어들어 아이를 구해 냈다
- 屁股: [명사](1)【구어】 궁둥이. 엉덩이. 둔부.屁股蛋儿;엉덩판屁股沟儿;궁둥이의 갈라진 틈一屁股坐下;털썩 앉다屁股还没挨座儿就走了;자리에 채 앉지도 않고 갔다移yí屁股;ⓐ 궁둥이를 옮기다 ⓑ 지금까지의 생활 태도를 바꾸다(2)(뒤)꽁무니.跟着人家屁股后头走;ⓐ 남의 뒤꽁무니를 따라가다 ⓑ 남의 흉내를 내다. 아무 생각 없이 남을 좇다. 덩달아 …하다. 부화뇌동하다满屁股都是账;빚투성이다(3)둔부. 꽁무니.胡蜂的屁股上有刺;말벌의 꽁무니에는 침이 있다(4)꽁다리.这班无聊文人的笔名, 常常在报屁股上出现;이들 너절한 문인들의 필명이, 언제나 신문 한 귀퉁이에 나타난다香烟屁股;담배 꽁초 =香烟头儿