×

钻头不顾屁股的韩文

发音:
  • 【속담】 머리만 감추고 꽁무니는 드러내다. =[【방언】 钻头不顾腚]
  • 钻头不顾腚:    ☞[钻头不顾屁股]
  • 顾脑袋不顾屁股:    【속담】 머리에 마음을 빼앗겨 엉덩이에 생각이 미치지 않는다;한쪽에 마음이 쏠려 다른 쪽을 소홀히 하다.
  • 顾头不顾尾:    【성어】 일의 시초만 생각하고 결말을 생각지 않다.
  • 不顾:    (1)돌보지 않다.不顾别人;남을 돌보지 않다(2)고려하지 않다. 꺼리지 않다. 상관하지 않다.不顾死活;생사를 돌보지 않다不顾危险;위험을 마다하지 않다他不顾一切, 跳到河里把孩子救起来;그는 모든 것을 아랑곳하지 않고 강물에 뛰어들어 아이를 구해 냈다
  • 屁股:    [명사](1)【구어】 궁둥이. 엉덩이. 둔부.屁股蛋儿;엉덩판屁股沟儿;궁둥이의 갈라진 틈一屁股坐下;털썩 앉다屁股还没挨座儿就走了;자리에 채 앉지도 않고 갔다移yí屁股;ⓐ 궁둥이를 옮기다 ⓑ 지금까지의 생활 태도를 바꾸다(2)(뒤)꽁무니.跟着人家屁股后头走;ⓐ 남의 뒤꽁무니를 따라가다 ⓑ 남의 흉내를 내다. 아무 생각 없이 남을 좇다. 덩달아 …하다. 부화뇌동하다满屁股都是账;빚투성이다(3)둔부. 꽁무니.胡蜂的屁股上有刺;말벌의 꽁무니에는 침이 있다(4)꽁다리.这班无聊文人的笔名, 常常在报屁股上出现;이들 너절한 문인들의 필명이, 언제나 신문 한 귀퉁이에 나타난다香烟屁股;담배 꽁초 =香烟头儿

相关词汇

        钻头不顾腚:    ☞[钻头不顾屁股]
        顾脑袋不顾屁股:    【속담】 머리에 마음을 빼앗겨 엉덩이에 생각이 미치지 않는다;한쪽에 마음이 쏠려 다른 쪽을 소홀히 하다.
        顾头不顾尾:    【성어】 일의 시초만 생각하고 결말을 생각지 않다.
        不顾:    (1)돌보지 않다.不顾别人;남을 돌보지 않다(2)고려하지 않다. 꺼리지 않다. 상관하지 않다.不顾死活;생사를 돌보지 않다不顾危险;위험을 마다하지 않다他不顾一切, 跳到河里把孩子救起来;그는 모든 것을 아랑곳하지 않고 강물에 뛰어들어 아이를 구해 냈다
        屁股:    [명사](1)【구어】 궁둥이. 엉덩이. 둔부.屁股蛋儿;엉덩판屁股沟儿;궁둥이의 갈라진 틈一屁股坐下;털썩 앉다屁股还没挨座儿就走了;자리에 채 앉지도 않고 갔다移yí屁股;ⓐ 궁둥이를 옮기다 ⓑ 지금까지의 생활 태도를 바꾸다(2)(뒤)꽁무니.跟着人家屁股后头走;ⓐ 남의 뒤꽁무니를 따라가다 ⓑ 남의 흉내를 내다. 아무 생각 없이 남을 좇다. 덩달아 …하다. 부화뇌동하다满屁股都是账;빚투성이다(3)둔부. 꽁무니.胡蜂的屁股上有刺;말벌의 꽁무니에는 침이 있다(4)꽁다리.这班无聊文人的笔名, 常常在报屁股上出现;이들 너절한 문인들의 필명이, 언제나 신문 한 귀퉁이에 나타난다香烟屁股;담배 꽁초 =香烟头儿
        钻头 1:    [명사] 연구할 가치. 몰두할 만한 값어치. 钻头 2 [명사]〈기계〉 드릴의 비트(bit). =[划huá钻]
        一屁股:    (1)[형용사] 털썩 주저앉는 모양.一屁股坐下了;털썩 주저앉았다(2)[형용사] 수량이 매우 많은 모양.一屁股的债;산더미 같은 부채[빚](3)온 궁둥이. 엉덩이 하나 가득.他沾了一屁股泥;그는 엉덩이 하나 가득 진흙을 묻혔다
        屁股帘:    ☞[屁帘儿]
        屁股沉:    한군데에 오래 앉아 있다. 궁둥이가 무겁다. 엉덩이를 붙이다.他的屁股沉, 永远讨厌而不自觉;그는 궁둥이가 무거워 언제나 사람의 미움을 받지만 본인은 모른다 =[屁股黏]
        打屁股:    (1)[명사] 태형(笞刑). →[杖zhàng刑](2)[동사] 볼기를 치다.小孩子不听话, 该打屁股;어린애가 말을 듣지 않으면 볼기를 쳐야 한다(3)[동사] 엄하게 비판[질책]을 하다. [주로 해학적으로 쓰임]不好好工作, 就得打屁股;일을 잘 하지 않으면 볼기를 맞는다
        报屁股:    [명사](1)(신문·잡지 등의) 판면(版面)의 여백.(2)신문 여백의 기사. 신문의 부록.报屁股文学;신문 부록에 실은 작품
        拍屁股:    궁둥이를 두드리다;(1)아무것도 아니라는 것을 나타내는 동작.(2)아무 할 말도 없다는 것을 나타내는 동작.
        擦屁股:    엉덩이를 닦다;남의 뒤치다꺼리를 하다. 남에게 뒤치다꺼리를 맡기다.你别叫人家给擦屁股!;남에게 뒤치다꺼리를 시키지 마라!
        烟屁股:    [명사] 담배꽁초. =[烟卷头儿] [烟头(儿)]
        舔屁股:    [동사]【비유】 아첨하다. 남의 비위를 맞추다.他老想着要给人舔屁股;그는 늘 남에게 알랑거릴 것만을 생각하고 있다 =[舔眼子]
        抓头不是尾:    【비유】 우물쭈물하며 망설이다.
        方头不劣:    【성어】 성격이 강해 굽힐 줄 모르고, 유순하지 않다. =[不劣方头]
        眉头不展:    【성어】 눈살이 펴지지 않다. [번민하는 모양을 나타냄]
        不管不顾:    (1)돌보지 않다.家里的事他不管不顾;집안일을 그는 돌보지 않는다(2)함부로 거리낌 없이 행동하다. 아랑곳하지 않다.这个人不管不顾地到处乱闯;이 사람은 거리낌 없이 아무데나 뛰어든다
        堕甑不顾:    【성어】 이미 깨어진 시루는 돌아보지 아니하다;깨끗이 단념하다.
        奋不顾身:    【성어】 자신의 생명을 돌보지 않고 용감하게 앞으로 돌진해 가다. 헌신적으로 분투하다.
        弃之不顾:    ☞[弃置不顾]
        弃置不顾:    【성어】 내버려두고 돌보지 않다. =[弃之不顾]
        悍然不顾:    【성어】 거리낌 없이 난폭하게 굴다.
        钻头:    드릴에 끼우는 날
        钻天遁地:    【성어】 하늘로 뚫고 들어가고 땅으로 숨다.

相邻词汇

  1. "钻天杨"韩文
  2. "钻天柳"韩文
  3. "钻天遁地"韩文
  4. "钻头"韩文
  5. "钻头 1"韩文
  6. "钻头不顾腚"韩文
  7. "钻头夹头"韩文
  8. "钻头径规"韩文
  9. "钻头戤治"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sat, 16 Aug 2025 00:29:56 GMT