×

这才的韩文

发音:
  • (1)이제야 비로소.

    这才放得下心了;
    이제 겨우 안심이 된다

    我这才明白了;
    나는 이제야 알았다

    (2)이야말로.

    他来我也到了, 这才算凑巧呢;
    그가 오자 나도 도착했으니, 이야말로 공교로운 셈이군
  • 这手来那手去:    한쪽으로 들어오고 한쪽으로 나가다. 【비유】 하루 벌어 하루 살다. →[得dé过且过]
  • 这当(儿):    [명사] 이때. 이 순간. 이 무렵.他正在厕所这当(儿)来了一位客人;그가 마침 변소에 있을 때 손님 한 분이 찾아 왔다
  • 这搭(儿):    [명사]【방언】 이곳. 여기. [섬서(陝西)·산서성(山西省) 방언 및 조기 백화(早期白話)에 쓰임]敢问这搭(儿)是何处;【초기백화】 여쭙겠습니다만 여기가 어딥니까请你到这搭(儿)来;이쪽으로 오십시오 =[这儿(1)]
  • 这山望着那山高:    【속담】 이 산에서 보면 저 산이 더 높아 보인다;남의 떡이 더 커 보인다. =[这山望见那山高]
  • 这早晚(儿):    (1)[명사] 지금. 이제. 이때.这早晚(儿)他已经到了上海吧!;지금 그는 이미 상해에 도착했겠지!(2)이렇게 늦게. 이제야.这早晚(儿)了, 怎么还没回来?이렇게 늦었는데 어째서 아직 돌아오지 않을까? =[这咱] [这咱晚(儿)] [这早] [这宗晚儿]

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 저는 '내가 찾던 LC강의가 바로 이거다!'라고 생각이 들었습니다.
    一位代表说:“这才是我们应该追寻的偶像!
  2. 이것만이 내가 추구하며 살아가야 할 중요한 정신적 가치이다.
    这才是值得我们继续探寻的宝贵精神财富。
  3. 좋아, 손에 잡히는 거 아무 거나 하나 사자!!
    这才知道:能够抓在手里的…什么都没有!
  4. 자손 들 이 라고 믿 을 살폈 다.
    儿子们以为,这才是常态。
  5. 자손 들 이 라고 믿 을 살폈 다.
    儿子们以为,这才是常态。

相关词汇

        这手来那手去:    한쪽으로 들어오고 한쪽으로 나가다. 【비유】 하루 벌어 하루 살다. →[得dé过且过]
        这当(儿):    [명사] 이때. 이 순간. 이 무렵.他正在厕所这当(儿)来了一位客人;그가 마침 변소에 있을 때 손님 한 분이 찾아 왔다
        这搭(儿):    [명사]【방언】 이곳. 여기. [섬서(陝西)·산서성(山西省) 방언 및 조기 백화(早期白話)에 쓰임]敢问这搭(儿)是何处;【초기백화】 여쭙겠습니다만 여기가 어딥니까请你到这搭(儿)来;이쪽으로 오십시오 =[这儿(1)]
        这山望着那山高:    【속담】 이 산에서 보면 저 산이 더 높아 보인다;남의 떡이 더 커 보인다. =[这山望见那山高]
        这早晚(儿):    (1)[명사] 지금. 이제. 이때.这早晚(儿)他已经到了上海吧!;지금 그는 이미 상해에 도착했겠지!(2)이렇게 늦게. 이제야.这早晚(儿)了, 怎么还没回来?이렇게 늦었는데 어째서 아직 돌아오지 않을까? =[这咱] [这咱晚(儿)] [这早] [这宗晚儿]
        这就是说:    즉. 말하자면. 결국.
        这时:    ☞[这时候]
        这就是英格兰:    디스 이즈 잉글랜드
        这时候:    (1)이 때.(2)요즘. 요사이.

其他语言

        这才的日语:(1)これで初めて. 我这才知道他的用意/これでやっと彼の思惑が分かった. (2)これぞ.これこそ. 这才是新时代的新风尚 fēngshàng /これこそ新しい時代の新しい気風というものだ.
        这才的俄语:pinyin:zhècái только теперь (сейчас)...; только тогда...

相邻词汇

  1. "这就是英格兰"韩文
  2. "这就是说"韩文
  3. "这山望着那山高"韩文
  4. "这当(儿)"韩文
  5. "这手来那手去"韩文
  6. "这搭(儿)"韩文
  7. "这早晚(儿)"韩文
  8. "这时"韩文
  9. "这时候"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.