狗彘: [명사] 개돼지. 【비유】 개돼지 같은 인간.狗彘不若: 【성어】 개돼지만도 못하다;(1)배은 망덕하다.(2)행실이 비열하다.银行同业汇价: [명사]〈경제〉 인터 뱅크 레이트(inter bank rate).行司: 교지 (스모)行号 (程式语言): 줄 번호行名册: [명사] 상공업자들의 명단.行号: [명사] 상점.行吟: [동사]【문어】 거닐면서 시(詩)를 읊조리다.行台: [명사](1)고관이 지방을 순시할 때의 임시 주재소.(2)가설 무대.搭上行台唱戏;가설무대를 만들어 놓고 연극 공연을 하다行启通停留场: 교케이도리 정류장行取: [동사]【문어】 옛날, 지방관 중에서 치적(治積)이 훌륭한 사람을 경사(京師)로 불러 들이다.行员: [명사] (상점·은행 등의) 직원. 행원.
行同狗彘的英语:behave like dogs and pigs -- awful behavior; bestial; make a beast of oneself行同狗彘的俄语:pinyin:xìngtónggǒuzhì по поведению – как собака или свинья (обр. в знач.: безобразно себя вести; циничный, бесстыжий)行同狗彘什么意思:xíng tóng gǒu zhì 【解释】旧时指人无耻,行为和猪狗一样。 【出处】汉·贾谊《治安策》:“故此一豫让也,反君事仇,行若狗彘,已而抗节致忠,行出乎列士,人主使然也。” 【拼音码】xtgz