×

致致手儿的韩文

发音:
  • 좀 돕다[거들다]. →[帮bāng忙(儿)]
  • 手儿:    [명사](1)손.举起手儿;손을 들다(2)(어떤 뚜렷한 기능이나 성격을 지니고 있는) 사람.老张那个手儿, 可真不错!;저 장(張)이란 사람은 정말 괜찮은 사람이구나!(3)손재주. 기예(技藝).他的手儿巧;그의 손재주는 좋다(4)수단. 책략.他这一手儿太厉害了;그 놈의 이번 수법은 너무 심하였다(5)수완. 기량. 능력. 본때.我得给他看一手儿;나는 그에게 솜씨[본때]를 보여 주어야 하겠다有两手儿;상당한 기량을 가지고 있다
  • 细致致(的):    [형용사] 섬세한 모양. 정밀한 모양. 치밀한 모양.长得细致致(的)的;선천적으로 살결이 곱다
  • 一手儿:    (1)☞[一手(1)(2)(4)](2)남녀의 사통(私通).他跟那寡妇有一手儿;그는 저 과부와 사통하고 있다
  • 上手儿:    (1)☞[上手A)(1)](2)[명사] 이전(以前).(3)[명사] 선두(先頭)에 선 사람. 맨 처음에 하는 사람.(4)[명사] 전임자(前任者). =[上手人](5)[부사] 맨 처음에. 맨 먼저.
  • 偏手儿:    ☞[拉偏手儿]

相关词汇

        手儿:    [명사](1)손.举起手儿;손을 들다(2)(어떤 뚜렷한 기능이나 성격을 지니고 있는) 사람.老张那个手儿, 可真不错!;저 장(張)이란 사람은 정말 괜찮은 사람이구나!(3)손재주. 기예(技藝).他的手儿巧;그의 손재주는 좋다(4)수단. 책략.他这一手儿太厉害了;그 놈의 이번 수법은 너무 심하였다(5)수완. 기량. 능력. 본때.我得给他看一手儿;나는 그에게 솜씨[본때]를 보여 주어야 하겠다有两手儿;상당한 기량을 가지고 있다
        细致致(的):    [형용사] 섬세한 모양. 정밀한 모양. 치밀한 모양.长得细致致(的)的;선천적으로 살결이 곱다
        一手儿:    (1)☞[一手(1)(2)(4)](2)남녀의 사통(私通).他跟那寡妇有一手儿;그는 저 과부와 사통하고 있다
        上手儿:    (1)☞[上手A)(1)](2)[명사] 이전(以前).(3)[명사] 선두(先頭)에 선 사람. 맨 처음에 하는 사람.(4)[명사] 전임자(前任者). =[上手人](5)[부사] 맨 처음에. 맨 먼저.
        偏手儿:    ☞[拉偏手儿]
        带手儿:    [부사]【방언】 곁들여. …하는 김에.你去吧, 你的事我带手儿就做了;당신의 일은 내가 하는 김에 할 테니 당신은 가시오上街带手儿带点吃的回来;거리에 나가는 김에 먹을 것을 좀 갖고 돌아오시오 =[顺便]
        慢手儿:    [명사] 동작이 느린[굼뜬] 사람.
        扒手儿:    [명사] 효자손. (잔등의 가려운 데를 긁는) 등긁이. =[痒yǎng痒挠儿] [不求人(儿)] [老头乐]
        挑手儿:    ☞[提tí手儿]
        提手儿:    [명사](1)재방변[손수변] ‘扌’. [한자 부수의 하나] =[提手旁儿] [挑tiǎo手儿] [剔手旁儿](2)(주전자·바구니 등의) 손잡이.
        揣手儿:    [동사] 팔짱(을) 지르다. =[搋手(儿)]
        立手儿:    [동사] 걸음발타다.您的小孩儿都立手儿了;댁의 아이가 어느새 걸음발을 타 걷는군요 =[立手立脚儿]
        练手儿:    (1)[동사] (기예를) 연습하다.(2)[동사] 습자(習字)를 하다.(3)(liànshǒur) [명사] 숙련자. 숙련가.
        起手儿:    ☞[起头(儿)(1)]
        钉手儿:    [형용사] (손에) 알맞다. 적당하다.钉手儿的家伙;(손에) 알맞는 무기[도구]
        顶手儿:    [형용사] 적당하다. 알맞다.顶手儿的家伙;알맞는 무기(武器)
        齐手儿:    [동사] (동작으로서) 손을 모으다.
        一就手儿:    (1)[부사] 계제에. …하는 김에.这两封信, 你上街的时候一就手儿替我寄了吧;이 편지 두 통을 나가는 김에 좀 부쳐다오 =[一就](2)[명사] 겸사겸사 하는 일.(3)[명사] 동일한 사물.
        仔细手儿:    [명사] 빈틈없는 사람. 주도면밀한 사람.
        伸小手儿:    【속어】 (음식물 또는 재물에) 침을 흘리다. 몹시 탐을 내다.看见酒就伸小手儿了;술만 보면 침을 흘린다
        回回手儿:    (1)미안하지만 손 좀 빌려 주십시오. [남에게 부탁할 때 쓰는 말]请您回回手儿把那本书递给我;매우 죄송합니다만 그 책을 좀 건네 주십시오(2)【북경어】 좀 더 주세요. 좀 더 쓰세요. [물건을 파는 사람이 사는 사람에게 완곡하게 하는 말임]大节下的, 请您再回回手儿吧;명절이니 조금만 더 주십시오
        家伙手儿:    [명사] (구식 타악기의) 악사. =[傢伙手儿]
        尤子手儿:    [명사] 현명한 사람.
        打撒手儿:    【북방어】 도망 수를 쓰다. 손을 떼다. 내버려두다.王夫人本嫌他也打撒手儿;왕부인은 애당초 그 사람까지도 상대해 주지 않는 것이 못마땅했다 《红楼梦》 →[撒手(儿)]
        致胜:    [동사]【문어】 승리를 가져오다[얻다].
        致胖:    [동사] 살이 찌다. 뚱뚱해지게 하다.养尊处优, 的确是致胖的一个因素;사치스럽고 안일하게 지내는 것은 분명히 살이 찌는 한 요소이다

相邻词汇

  1. "致科罗西人书"韩文
  2. "致细"韩文
  3. "致罗马人书"韩文
  4. "致胖"韩文
  5. "致胜"韩文
  6. "致艾弗所人书"韩文
  7. "致词"韩文
  8. "致谢"韩文
  9. "致贺"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.