×

糖馅儿的韩文

发音:
  • [명사] 설탕소.
  • 攒馅儿:    [명사] (채소·고기 등 여러 가지를 섞어 만든) 소.
  • 果馅儿:    [명사] 과일로 만든 소.
  • 漏馅儿:    ☞[露lòu馅儿]
  • 露馅儿:    [동사] 탄로 나다. 진상이 드러나다. 비밀이 누설되다.这话本来是捏造的, 一对证, 就露馅儿了;이 말은 본래 날조한 것이라서, 조사하기만 하면 탄로 날 것이다 =[露楦xuàn儿] [露楦头] [漏馅儿] →[露马脚]
  • 馅儿饼:    [명사] 반죽한 밀가루 피에 고기나 야채의 소를 넣어 굽거나 튀긴 직경 8cm 정도의 둥글넓적한 떡.

相关词汇

        攒馅儿:    [명사] (채소·고기 등 여러 가지를 섞어 만든) 소.
        果馅儿:    [명사] 과일로 만든 소.
        漏馅儿:    ☞[露lòu馅儿]
        露馅儿:    [동사] 탄로 나다. 진상이 드러나다. 비밀이 누설되다.这话本来是捏造的, 一对证, 就露馅儿了;이 말은 본래 날조한 것이라서, 조사하기만 하면 탄로 날 것이다 =[露楦xuàn儿] [露楦头] [漏馅儿] →[露马脚]
        馅儿饼:    [명사] 반죽한 밀가루 피에 고기나 야채의 소를 넣어 굽거나 튀긴 직경 8cm 정도의 둥글넓적한 떡.
        麻蓉(馅儿):    [명사] 깨로 만든 소. [깨를 잘 갈아서 설탕을 섞어 만듦] →[芝zhī麻馅儿]
        满膛满馅儿:    (1)가득하다.(2)【전용】 충분히. 완전히.我跟他说得满膛满馅儿的;나는 그와 충분히 이야기했다
        窟窿灌馅儿:    【속어】 속임수를 쓰다.
        芝麻馅儿:    [명사] 참깨를 빻아 설탕에 버무린 소. →[麻蓉(馅儿)]
        乐颠了馅儿了:    하도 기뻐서 어쩔 줄 모르다.
        糖饼:    [명사](1)당과(糖菓)와 비스킷(biscuit).(2)꿀떡.
        糖饴:    ☞[麦mài芽糖]
        :    (1)[명사] 미숫가루.(2)[명사] 건량(乾糧). 말린 양식. =[【구어】 干粮(1)] →[糒bèi](3)(糗子) [명사] (밥·가루 따위를 뭉친) 덩이. 덩어리.(4)[동사]【방언】 (밥·면 따위가) 덩어리지다. 달라붙어 굳어지다.(5)[동사]【방언】 (국물이 있는 면 따위가) 풀어지다. 불어 퍼지다.这面条煮出来好半天, 已经糗了;이 국수는 삶은 지 오래되어 풀어졌다(6)[동사] 약한 불에 오래 삶다.(7)[동사] (집·방에) 틀어박히다. 죽치다.你别净糗着, 出去活动一下吧;너는 집에만 틀어박혀 있지 말고, 밖에 나가 운동이라도 좀 해라(8)[형용사]【방언】 추하다.出糗;망신당하다(9)[동사]【방언】 비웃다. 조롱하다.
        糖饧:    [명사] 맥아당(麥芽糖).
        糗大:    속이다
        糖食铺:    [명사] 사탕이나 과자를 파는 가게.
        糗子:    [명사] 메줏덩이. =[酱糗子]
        糖食:    [명사] 설탕으로 만든 식품류.
        糗疙瘩儿:    (1)[형용사] 성질이 비뚤어지고 심술궂다. 고약하다. 괴벽하다.他那么糗疙瘩儿的全是因为从小儿就受委曲的缘故;그가 그렇게 성질이 비뚤어져 있는 것은 어렸을 때부터 학대를 받아 왔기 때문이다(2)[명사] 기운이 없이 초라한 모습. 우울한 모습.

相邻词汇

  1. "糖食"韩文
  2. "糖食铺"韩文
  3. "糖饧"韩文
  4. "糖饴"韩文
  5. "糖饼"韩文
  6. "糗"韩文
  7. "糗大"韩文
  8. "糗子"韩文
  9. "糗疙瘩儿"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 18 Aug 2025 00:29:56 GMT