×

秋后的蚂蚱的韩文

发音:
  • 【헐후어】 늦가을 메뚜기;
    죽을 날이 그리 멀지 않았다. [뒤에 ‘没几天蹦达了’가 이어지기도 함]
  • 秋后的黄瓜:    【헐후어】 가을 오이;만혼(晚婚). [뒤에 이어지기도 하는 ‘晚架(儿)’가 ‘晚嫁’와 음이 통하므로 만혼(晚婚) 또는 늦도록 결혼 상대가 없는 사람을 가리킴]
  • 一嘴的蚂蚱子:    말씨가 모두 메뚜기 같다. [시골 사람의 말씨를 놀리는 말]
  • 秋后:    [명사] 입추 이후. 가을 추수 이후.
  • 蚂蚱:    [명사]〈곤충〉 【방언】 메뚜기.蚂蚱腿;【속어】 안경 다리秋后的蚂蚱;【헐후어】 철 지난 메뚜기; ⓐ 곧 쇠퇴하여 죽다 ⓑ 오래 지속하지 못하다 [뒤에 ‘蹦不长’이 이어지기도 함] =[蝗虫] [【방언】 刮guā打扁儿]
  • 秋后算账:    【성어】 가을의 수확을 거둔 뒤에 총결산하다;【비유】 상대방의 잘못을 잠시 접어두고 때[기회]를 기다렸다가 결판을 보다. [주로 나쁜 뜻으로 쓰임]

相关词汇

        秋后的黄瓜:    【헐후어】 가을 오이;만혼(晚婚). [뒤에 이어지기도 하는 ‘晚架(儿)’가 ‘晚嫁’와 음이 통하므로 만혼(晚婚) 또는 늦도록 결혼 상대가 없는 사람을 가리킴]
        一嘴的蚂蚱子:    말씨가 모두 메뚜기 같다. [시골 사람의 말씨를 놀리는 말]
        秋后:    [명사] 입추 이후. 가을 추수 이후.
        蚂蚱:    [명사]〈곤충〉 【방언】 메뚜기.蚂蚱腿;【속어】 안경 다리秋后的蚂蚱;【헐후어】 철 지난 메뚜기; ⓐ 곧 쇠퇴하여 죽다 ⓑ 오래 지속하지 못하다 [뒤에 ‘蹦不长’이 이어지기도 함] =[蝗虫] [【방언】 刮guā打扁儿]
        秋后算账:    【성어】 가을의 수확을 거둔 뒤에 총결산하다;【비유】 상대방의 잘못을 잠시 접어두고 때[기회]를 기다렸다가 결판을 보다. [주로 나쁜 뜻으로 쓰임]
        一条线拴俩蚂蚱:    【속담】 한 가닥의 실로 두 마리의 메뚜기를 매다;한데 묶어 놓다. 서로 관계를 끊을 수 없다. (끊을래야 끊을 수 없는) 바람직하지 않은 인연.一条线拴俩蚂蚱, 跑不了他, 也跳不了你;한 줄에 매놓은 메뚜기라, 그도 도망갈 수 없고, 너도 뛰쳐나가지 못 한다
        秋吊:    [명사] 가을 가뭄.
        秋吉亮:    아키요시 료
        秋叶里枝:    아키바 리에
        秋地:    [명사] 가을에 파종(播種)하는 밭.
        秋叶忠宏:    아키바 다다히로
        秋垡:    [명사]【문어】 추경(秋耕). 가을갈이.

其他语言

        秋后的蚂蚱的英语:a grasshopper at the end of autumn -- nearing its end; a locust in late autumn; be on one's last stage; the days are numbered

相邻词汇

  1. "秋叶忠宏"韩文
  2. "秋叶里枝"韩文
  3. "秋吉亮"韩文
  4. "秋吊"韩文
  5. "秋后"韩文
  6. "秋后的黄瓜"韩文
  7. "秋后算账"韩文
  8. "秋地"韩文
  9. "秋垡"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 12 Aug 2025 00:29:56 GMT