白云苍狗的英语:white clouds change into grey dogs.; often take freakish forms; the changes in human affairs often take freakish forms.; the vicissitudes of fortune [events]; unexpected change of worldly affairs白云苍狗的日语:〈成〉白雲変じて蒼狗[そうく]となる.世の変転の常ならないことを形容する.白云苍狗的俄语:pinyin:báiyúncānggǒu то тучки белые плывут, то вдруг как сизые собаки (обр. о быстрой смене обстановки, неожиданных переменах)白云苍狗什么意思:bái yún cāng gǒu 【解释】比喻事物变化不定。 【出处】唐·杜甫《可叹诗》:“天上浮云似白衣,斯须改变如苍狗。” 【示例】真是世事~,不禁感慨系之矣!(鲁迅《华盖集后记》) 【拼音码】bycg 【用法】主谓式;作谓语、定语;比喻世事变幻无定,不易揣测 【英文】white clouds change into grey dogs,vicissitudes 【故事】唐朝书生王季...