点地梅: [명사]〈식물〉 봄맞이꽃(Androsace umbellata).点地: (1)땅에 살짝 닿다.(2)땅을 (조금) 찍다.落地梅: [명사]〈의학〉 발까지 번진 심한 매독. =[杨梅疮]头点地: (1)머리를 조아려 사죄하다.(2)(참수되어) 머리가 땅에 떨어지다.杀人不过头点地;사람을 죽이는 것은 머리를 땅에 떨어뜨리는 것에 불과하다脚不点地: 【성어】 발이 땅에 닿지 않다;매우 빠르게 걷는 모양. =[脚不沾地]杀人不过头点地: 【속담】 사람을 죽여 보았자 머리가 땅에 떨어질 뿐이다;사람을 막다른 곳까지 몰아넣어서는 안 된다.点墨: [명사] 먹물 한 방울. 【비유】 최소한의 교양.点唱机: 주크박스点头: 끄덕여 표시하다; 깜빡 실수하다; 급히다; 나부끼게하다; 끄덕여 승낙하다点唱: [동사] 중국 전통극이나 가곡의 곡목을 지정하여 공연하게 하다. =[点曲] →[点戏]点头(儿): (동의·승인·찬성·인사 따위의 표시로) 머리를 끄덕이다.她听他说得有理, 不由得连连点头(儿);그녀는 그가 조리 있게 말하는 것을 듣고는 자기도 모르게 계속 머리를 끄덕였다点了下头;머리를 끄덕였다点头(儿)打招呼;꾸벅 인사하다点头(儿)之交;일면식(一面識)의 친분 =[点首]点名手术: [동사] 특진 수술을 하다. [환자나 환자 가족이 수술할 의사를 지정하는 것]点头(儿)票: [명사] 표를 사지 않고 안면을 팔아 고개를 끄덕하고 차를 타거나 극장에 입장하는 것.