- [명사]【속어】 처(妻)의 친가(親家)와의 왕래. [옛날, 딸을 다른 사람의 첩으로 보낼 때 그 집안과 친척 관계로서 왕래할 수 있도록 약속된 경우를 말함] =[活门子] ↔[死sǐ门儿]
活门儿的韩文
发音:
相关词汇
- 活门: [명사](1)【문어】 활로. 살아 나갈 방도.(2)밸브(valve). =[活瓣] [活罨yǎn] [舌门]
- 活门子: ☞[活门儿]
- 十字形活门: [명사]〈기계〉 십자형 밸브.
- 安全活门: ☞[安全阀]
- 开活门, 放生路: 【비유】 미리 살아날[빠져나갈] 길[구멍]을 마련해두다.
- 单门儿: ☞[特tè意]
- 堵门儿: [동사] 문을[입구를] 가로막(고 서)다.
- 大门儿: ☞[守shǒu门员]
- 懂门儿: [동사]【방언】(1)어떤 일에 대하여 잘 알다.(2)요령을 체득하다.
- 打门儿: [명사][동사]〈체육〉 (축구의) 슛(을 하다).打门儿打得好;슛을 잘 하다
- 抠门儿: [형용사]【방언】 인색하다.连一块钱都舍shě不得给, 真是抠门儿;일 원조차도 아까워서 주지 못하니 참 인색하다和那抠门儿的人在一块儿, 净剩了你吃亏了;저러한 인색한 사람과 함께 있으면 너만 손해를 본다
- 摸门儿: [동사]【구어】【비유】 요령을 알다. 미립이 생기다.
- 斗门儿: [명사] 싸움투부 ‘斗’. [한자(漢字) 부수의 하나]
- 斜门儿: ☞[邪xié门儿]
- 旗门儿: [명사] 만주족의 가정.
- 有门儿: [동사](1)가망[희망]이 보이다. 장래성이 있다. 기미가 보이다.上回我求您的事有门儿没有?요전에 부탁드린 것은 가망이 있습니까?事情商量得有点儿门儿了;일은 상의해 본 결과 좀 가망이 있다 =[有边儿](2)급소[포인트]를 알다. 요점을 알다. 비결을 알다. 터득하다.这活儿他干了几次, 现在有点门儿了;이 일을 그는 몇 번 해본 뒤 이제는 조금 터득하였다(3)짐작이 가다.约略着鱼在这儿哪, 嗯, 有门儿;대략 물고기들이 여기에 있을 것이다. 응 그래, 그런 짐작이 간다
- 死门儿: [명사]【속어】 왕래를[발길을] 끊은 집. [옛날, 딸을 남의 첩으로 팔 때 약정에 의해 본가와의 왕래를 완전히 끊는 것을 말함] =[死门子] ↔[活门儿]
- 没门儿: (1)[동사]【방언】 방법이 없다. 가망이 없다.(2)[동사]【속어】 연줄이 없다.(3)[동사]【방언】 소용없다. 어림도 없다. 아니 되다. [거절함을 나타냄](4)(méi ménr) 문이 없다.
- 独门儿: (1)[명사] 한 사람이나 한 집안이 가지고 있는 특유한 기능이나 비결. 비방.这种药是他的独门儿;이 약은 그의 비방이다(2)[동사] 독점하다. 혼자 집어삼키다.
- 纽门儿: [명사]【방언】 단춧구멍.敞chǎng着纽门儿;단추를 걸지 않고 있다
- 老门儿: [부사] 줄곧. 한결같이. =[一门(儿)]
- 脑门儿: (1)☞[脑门子](2)[명사]〈연극〉 (악사·분장사 따위와 같은) 배우의 전속 고용인.脑门儿钱;배우가 전속 고용인에게 지불하는 돈
- 腰门儿: [명사] 중문(中門). =[二门] [重chóng门]
- 活钱儿: [명사](1)현금. 현찰.他节假日外出打工, 挣些活钱儿;그는 명절날·휴일에 밖에 나가 일을 해 돈을 좀 번다把鸡蛋卖了, 换几个活钱儿使;달걀을 팔아 현금 몇 푼으로 바꾸어 쓰다(2)부수입. 과외 수입.他每月除工资外, 还有些活钱儿;그는 매달 봉급 외에 부수입이 좀 있다(3)액수가 일정치 않은 돈.(4)산 돈. 회전 자금. 융통할 수 있는 돈.(5)임금. 급료.
- 活道 1: [명사] 살아갈[생활할] 방도. 活道 2 [형용사] 융통성이 있다.
- 活阎王: [명사] 산 염라대왕. 【비유】 극악무도한 자. 잔인무도한 자.
其他语言
- 活门儿的俄语:pinyin:huóménr стар. живая связь (свойство) с семьёй, купившей дочь в наложницы