×

死皇帝不如生叫化的韩文

发音:
  • 【속담】 죽은 황제는 산 거지만 못하다. =[好死不如癞活着]
  • 皇帝:    [명사](1)황제.(2)【비유】 고객.
  • 不如:    [동사] …만 못하다. …하는 편이 낫다.不如派他去;그를 보내는 것이 낫다百闻不如一见;백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다; 무엇이든지 경험해야 확실히 안다论手巧, 大家都不如他;손재간을 놓고 말한다면 그 누구도 그만 못하다不如这么办倒好;이렇게 하는 것이 오히려 낫다光景一年不如一年;생활 형편이 해마다 나빠지다这个不如那个强;이것은 그것만큼 강하지 않다 =这个没有那个强 =[不若] →[不及(1)] [不比(1)] [与yǔ其] [莫mò如]
  • 叫化子:    ☞[叫花子]
  • 儿皇帝:    [명사] 꼭두각시 황제. [오대(五代) 때에 석경당(石敬塘)이 거란(契丹)과 결탁하여, 후진(後晉)을 세우고, 거란에 대해 스스로를 ‘儿皇帝’라고 한 데서 나옴]
  • 土皇帝:    [명사](1)토후. 추장. 번왕.(2)지방의 우두머리. 토호(土豪). 지방 군벌.

相关词汇

        皇帝:    [명사](1)황제.(2)【비유】 고객.
        不如:    [동사] …만 못하다. …하는 편이 낫다.不如派他去;그를 보내는 것이 낫다百闻不如一见;백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다; 무엇이든지 경험해야 확실히 안다论手巧, 大家都不如他;손재간을 놓고 말한다면 그 누구도 그만 못하다不如这么办倒好;이렇게 하는 것이 오히려 낫다光景一年不如一年;생활 형편이 해마다 나빠지다这个不如那个强;이것은 그것만큼 강하지 않다 =这个没有那个强 =[不若] →[不及(1)] [不比(1)] [与yǔ其] [莫mò如]
        叫化子:    ☞[叫花子]
        儿皇帝:    [명사] 꼭두각시 황제. [오대(五代) 때에 석경당(石敬塘)이 거란(契丹)과 결탁하여, 후진(後晉)을 세우고, 거란에 대해 스스로를 ‘儿皇帝’라고 한 데서 나옴]
        土皇帝:    [명사](1)토후. 추장. 번왕.(2)지방의 우두머리. 토호(土豪). 지방 군벌.
        小皇帝:    [명사] 귀염만 받으며 자란 독생 자녀.
        天高皇帝远:    【속담】 옛날, 중앙 정부의 통치 역량이 먼 지역까지 미치지 못하다. 지배나 구속을 받음이 없이 자유롭다.
        山高皇帝远:    【속담】 산이 높으면 황제가 멀다;너무 외진 곳에 있으면 관리의 힘이 미치지 못한다.
        不如意:    뜻대로 되지 않다. 여의찮다.不如意事常八九;세상의 일이란 십중팔구가 뜻대로 되지 않는 법이다
        倒不如:    오히려 …보다 못하다.吃药倒不如休息的好;약을 먹는 것은 오히려 휴식을 하는 것보다 못하다
        衣不如新, 人不如故:    【속담】 옷은 새 옷이 좋고 사람은 오래 사귄 사람이 좋다;오랜 친구를 가벼이 버리지 마라.
        今不如昔:    【성어】 지금이 옛날만 못하다.
        急不如快:    【성어】 안달복달하는 것보다는 차라리 재빨리 하는 것이 낫다.
        自叹不如:    【성어】 남만 못함을 자탄하다.
        远不如前:    이전보다 훨씬 못하다.
        做了皇帝想登仙:    【속어】 황제가 되면 신선이 되고자 생각한다;사람의 욕망은 끝이 없다.
        多得不如少得, 少得不如现得:    【속담】 갖지 못하는 많은 것보다는 가질 수 있는 적은 것이, 적은 것 보다는 손에 쥘 수 있는 것이 좋다;많은 것을 탐내어 공상하는 것보다 현실적이고 확실한 것을 하는 것이 낫다.
        一动不如一静:    【속담】 움직이는 것이 가만히 있는 것보다 못하다;쓸데없이 참견 안하는 편이 낫다.一动不如一静, 看看事态的发展再说;지금은 조용히 있는 편이 낫겠으니 사태의 추이를 좀 지켜본 뒤 말하자
        一蟹不如一蟹:    【성어】 점점 더 못하다. 갈수록 못하다.世风不古, 江河日下一蟹不如一蟹;세상의 기풍이 옛날과 달리 점점 나빠지다
        上和不如下睦:    【속담】 상사(上司)와 잘 지내기보다는 부하와 친해지는 편이 낫다. →[瞒上不瞒下]
        千闻不如一见:    ☞[百bǎi闻不如一见]
        听景不如看景:    【속담】 경치 이야기를 듣는 것은 경치를 보는 것만 못하다. 백문이 불여일견. =[听景不如见景] →[百bǎi闻不如一见]
        百闻不如一见:    【속담】 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다. =[千qiān闻不如一见]
        看景不如听景:    【속담】 와서 경치를 보니 듣던 것만 못하다.
        死的讚美 (电影):    사의 찬미 (영화)
        死的讚美:    사의 찬미 (드라마)

相邻词汇

  1. "死症"韩文
  2. "死白"韩文
  3. "死的"韩文
  4. "死的讚美"韩文
  5. "死的讚美 (电影)"韩文
  6. "死皮"韩文
  7. "死皮赖脸"韩文
  8. "死相"韩文
  9. "死眉瞪眼"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 12 Aug 2025 00:29:56 GMT