意大利: [명사]【음역어】〈지리〉 이탈리아. 수도는 ‘罗马’(로마). =[义大利] [伊Yī大利] [伊国] [意国]
成本大套: (1)【방언】 연속 공연하는 장편 연극.戏的曲调虽简单, 内容却是成本大套;희곡의 곡조는 간단하나 내용은 장편 연극처럼 대단하다 =[连台本戏](2)【동북방언】 말재간이 뛰어나 논리적으로 말하다.他一讲起来, 总是成本大套的;그는 말을 한 번 했다 하면, 언제나 장광설을 늘어놓는다
义大利: ☞[意Yì大利]伊大利: ☞[意Yì大利]大利花: ☞[大丽花]意大利: [명사]【음역어】〈지리〉 이탈리아. 수도는 ‘罗马’(로마). =[义大利] [伊Yī大利] [伊国] [意国]成本大套: (1)【방언】 연속 공연하는 장편 연극.戏的曲调虽简单, 内容却是成本大套;희곡의 곡조는 간단하나 내용은 장편 연극처럼 대단하다 =[连台本戏](2)【동북방언】 말재간이 뛰어나 논리적으로 말하다.他一讲起来, 总是成本大套的;그는 말을 한 번 했다 하면, 언제나 장광설을 늘어놓는다整本大套: (1)완질본(完帙本). (한 벌이 다 갖추어진) 완정한 것. 완정한 장편의 책. 완정한 극본.(2)【전용】 몽땅. 처음부터 마지막까지. 전면적으로. 완전히.他整本大套是个糊涂人;그는 아주 멍청이다大吉大利: 모든 일이 순조롭다.意大利挂面: ☞[意大利实心面]澳大利亚: [명사]【음역어】〈지리〉 오스트레일리아(Australia). [수도는 ‘堪Kān培拉’(캔버라)이며, 줄여서 '澳洲'라고도 이름]意大利实心面: [명사] 스파게티. =[意大利挂面] [细面条(2)]本多雄一: 혼다 유이치本多阳子: 혼다 요코本夫: [명사] 본부. 본 남편. ↔[情夫]本多重次: 혼다 시게쓰구本头: ☞[本钱(1)(2)]本多酸: ☞[泛fàn酸(1)]本始: 본시本多豬四郎电影: 혼다 이시로 감독 영화本姓: [명사] (양가(養家)를 계승하기 전의) 본래의 성(姓). 원래의 성. 구성(舊姓).