拄棍子: 지팡이를 짚다.拄: [동사] (지팡이 따위로) 몸을 지탱하다.拄颐;【문어】 손으로 턱을 괴다拄着拐棍儿走;지팡이를 짚고 가다拄腰儿: [명사] 코르셋. =[紧腰衣]拃: (1)[동사] 뼘다. 뼘으로 재다.用手把这块木板拃一拃;뼘으로 이 널빤지를 한번 재 보아라(2)[양사] 뼘. 장뼘.这块布有三拃宽;이 천은 세 뼘 폭이다担: 단拂逆: [동사]【문어】 어긋나다. 거역하다.担 1: [동사](1)(멜대로) 메다. 지다.担水;활용단어참조人家担两筐, 他担四筐;남들은 두 바구니를 지는데, 그는 네 바구니를 진다把两桶水担回去;물 두 통을 지고 돌아가다(2)(책임이나 일을) 맡다. 담당하다.把任务担起来;임무를 맡다你叫我师傅, 我可担不起;당신이 나를 사부라고 부르니, 감당하기 어렵습니다不怕担风险;위험에 직면하는 것을 두려워하지 않다负fù担;부담(하다)责zé任由他来担;책임은 그가 진다你母亲为你担着心, 害着怕;너의 어머님은 너 때문에 마음을 태우며, 잘못되지 않을까 하여 두려워하고 계시다 担 2 (1)[명사] 짐. 【전용】 책임.货huò郎担;방물을 메고 다니며 파는 행상인의 짐我挑起了会计这副担子;나는 회계라는 임무를 맡았다勇于挑重担;용감하게 중책을 맡다(2)[명사]〈도량형〉 ‘市担’의 통칭. [용량(容量) 1석(石) 혹은 중량(重量) 100근(斤)을 ‘一担’이라 함](3)[양사] 짐. [(멜대로 매는) 짐을 세는 데 쓰임]一担水;물 한 짐两担煤;석탄 두 짐一担青qīng菜;야채 한 짐挑tiāo一担柴火;땔나무를 한 짐 지다拂袖: [동사]【문어】 (불쾌하거나 화가 나서) 옷소매를 뿌리치다.拂袖而去;화가 나서 소매를 뿌리치고 가다 =[拂衣(1)]担不动: (무거워서) 질[멜] 수 없다.
拄笏看山的俄语:pinyin:zhǔhùkànshān опершись щекой на дощечку для записей, созерцать горы (в то время как начальник предлагает повышение по службе; обр. о бескорыстном чиновнике, пренебрегаю...拄笏看山什么意思:南朝宋刘义庆《世说新语·简傲》:“王子猷作桓车骑参军。桓谓王曰:‘卿在府久,比当相料理。’初不答,直高视,以手版拄颊云:‘西山朝来,致有爽气。’”按,手版,即笏。后以“拄笏看山”形容在官而有闲情雅兴。亦为悠然自得貌。