×

抹一鼻子灰的韩文

发音:   "抹一鼻子灰"的汉语解释
  • 코떼다. 거절당하다. 무안당하다. =[碰一鼻子灰]
  • 一鼻子灰:    【비유】 쌀쌀하게 취급당하다. 무뚝뚝하게 거절당하다. 코를 떼다.开口借钱, 碰了一鼻子灰;돈 꾸어 달라고 말했다가 한마디로 거절당했다
  • 碰一鼻子灰:    ☞[碰鼻灰]
  • 哭一鼻子:    ☞[哭鼻子]
  • 露一鼻子:    ☞[露一手(儿)]
  • 鼻子:    [명사](1)코.钩儿gōur鼻子;갈고랑이 코扒pā鼻子;납작코 =塌tā鼻子鹰yīng鼻子;매부리코高gāo鼻子;높은 코蒜suàn头鼻子;들창코酒jiǔ糟鼻子;주부코大dà鼻子;큰 코 [옛날 동북(東北)지방에서 러시아 사람을 이렇게 불렀음]牵着鼻子走;억지로 끌고 가다抹mó了一鼻子灰;흥을 깨다. 체면을 잃게 하다. 무가치하다捏niē着鼻子答应了;마지못해 승낙하다打开鼻子说亮话;숨김없이 솔직하게 말하다说得有鼻子有眼儿;이야기에 모두 근거가 있다拿他做个鼻子头儿;그를 표준으로 삼다臭chòu得打不开鼻子;냄새가 나서 견딜 수가 없다牛鼻子老道;철면피하다. 뻔뻔스럽다鼻子不是鼻子, 脸子不是脸子;노하고 있는 모습을 형용擤 xǐng鼻子;코를 풀다鼻子尖儿jiānr;코끝 =鼻尖(儿)鼻子尖;냄새를 잘 맡다鼻子酸suān;(슬퍼서) 코가 찡하다鼻子一齉nàng;코가 메어 맹맹하다你齉着鼻子说话, 是伤shāng了风了吗?너 코맹맹이 소리를 하는구나, 감기 걸렸니?鼻子朝cháo天;코가 천장으로 향하고 있다. 【비유】 거만하다(2)【문어】 (기물의) 코. =[鼻头管]

相关词汇

        一鼻子灰:    【비유】 쌀쌀하게 취급당하다. 무뚝뚝하게 거절당하다. 코를 떼다.开口借钱, 碰了一鼻子灰;돈 꾸어 달라고 말했다가 한마디로 거절당했다
        碰一鼻子灰:    ☞[碰鼻灰]
        哭一鼻子:    ☞[哭鼻子]
        露一鼻子:    ☞[露一手(儿)]
        鼻子:    [명사](1)코.钩儿gōur鼻子;갈고랑이 코扒pā鼻子;납작코 =塌tā鼻子鹰yīng鼻子;매부리코高gāo鼻子;높은 코蒜suàn头鼻子;들창코酒jiǔ糟鼻子;주부코大dà鼻子;큰 코 [옛날 동북(東北)지방에서 러시아 사람을 이렇게 불렀음]牵着鼻子走;억지로 끌고 가다抹mó了一鼻子灰;흥을 깨다. 체면을 잃게 하다. 무가치하다捏niē着鼻子答应了;마지못해 승낙하다打开鼻子说亮话;숨김없이 솔직하게 말하다说得有鼻子有眼儿;이야기에 모두 근거가 있다拿他做个鼻子头儿;그를 표준으로 삼다臭chòu得打不开鼻子;냄새가 나서 견딜 수가 없다牛鼻子老道;철면피하다. 뻔뻔스럽다鼻子不是鼻子, 脸子不是脸子;노하고 있는 모습을 형용擤 xǐng鼻子;코를 풀다鼻子尖儿jiānr;코끝 =鼻尖(儿)鼻子尖;냄새를 잘 맡다鼻子酸suān;(슬퍼서) 코가 찡하다鼻子一齉nàng;코가 메어 맹맹하다你齉着鼻子说话, 是伤shāng了风了吗?너 코맹맹이 소리를 하는구나, 감기 걸렸니?鼻子朝cháo天;코가 천장으로 향하고 있다. 【비유】 거만하다(2)【문어】 (기물의) 코. =[鼻头管]
        一鼻孔出气:    【폄하】 한 콧구멍으로 호흡하다. 한통속이다. 주장하는 바나 태도가 같다.他们俩是一鼻孔出气的;저 두 사람은 한통속이다 =[一孔出气] →[一丘之貉]
        串鼻子:    한 패[패거리]가 되다. →[勾gōu结]
        假鼻子:    [명사] 가짜 코.
        刮鼻子:    [동사](1)(트럼프 등을 놀 때) 이긴 사람이 집게손가락으로 진 사람의 코를 문지르며 놀리다.(2)자신의 코를 비비며 부끄러움이나 송구스러움을 표시하다.(3)【방언】 훈계하다. 견책하다.
        吊鼻子:    ☞[鼻疽]
        哭鼻子:    【구어】 훌쩍거리며 울다.输了不许哭鼻子;지더라도 훌쩍거리면 안돼 =[哭一鼻子]
        塌鼻子:    [명사](1)안장코. 납작코. 빈대코. [학명은 ‘鞍鼻’임](2)코가 낮은 사람.
        大鼻子:    (1)[명사] 큰 코. 【전용】 서양 사람에 대한 멸칭(蔑稱).(2)【방언】 (‘大鼻子了’를 붙여) 대단한 존재가 되었다.
        小鼻子:    [명사] 왜놈. 일본놈.
        尖鼻子:    [명사] 뾰족한 코.
        抹鼻子:    (1)코를 문지르다[훔치다].(2)【전용】 훌쩍거리다. 울먹이다.干吗má擦眼睛抹鼻子的, 有什么委屈啊?왜 훌쩍훌쩍 울먹이지, 무슨 억울한 일이 있니?
        拓鼻子:    ☞[塌tā鼻子]
        拧鼻子:    (1)코를 싸잡다. [싫다는 뜻을 나타내는 동작]他见了算盘拧鼻子;그는 주판을 보고 코를 싸쥐었다(2)코를 비틀다.
        掀鼻子:    [명사] 들창코.
        撑鼻子:    (성이 나서) 콧구멍을 벌름거리다. =[扎zhā煞鼻子]
        擦鼻子:    창피를 당하다.
        牛鼻子:    [명사](1)소의 코.牵牛要牵牛鼻子;소를 끌 때에는 코를 끌어야 한다 【비유】 중요한 부분. 관건. 급소.这就牵住了物价改革的牛鼻子;이것은 물가 개혁의 중요 부분과 관련이 있다(2)도사(道士)를 비웃는 말.似这臭牛鼻子秃和尚;이 냄새나는 도사 나부랭이 까까중놈아
        白鼻子:    [명사](1)【방언】 (희곡(戱曲)의) 어릿광대. [중국 전통극에서 ‘丑角’가 콧대에 흰색을 칠한 데서 유래함](2)【비유】 교활한 사람. 간사한 사람. 매국노. 반역자. =[白鼻头(儿)].
        碰鼻子:    (1)코를 부딪치다. 얼굴을 맞대다.(2)거절당하다. 꾸중 듣다.
        抹 1:    [동사](1)닦다. 문지르다. 훔치다.抹桌子;탁자를 닦다(2)【방언】 잡아 누르다. 내리다. 떨구다.把帽子抹下来;모자를 푹 눌러쓰다 抹 2 [동사](1)바르다. 칠하다.抹粉;활용단어참조面包上抹点果酱;빵에 잼을 조금 바르다抹一层糨糊;풀을 한 겹 칠하다(2)닦다. 문지르다.抹眼泪;눈물을 닦다他吃完饭把嘴一抹就走了;그는 밥을 다 먹자 입을 쓱 닦고는 가 버렸다(3)지우다. 삭제하다. 없애다.抹杀;말살하다把这几个字抹了;이 몇 글자를 지워 버려라 抹 3 [동사](1)바르다. 칠하다. 발라서 고르다. [흙손 등으로 진흙·시멘트·석회 따위를 바르는 것을 가리킴](2)에돌다. 주위를 돌다. 모퉁이를 돌다.转弯抹角;ⓐ 빙 돌아가다 ⓑ (말 따위를) 빙 둘러서 하다(3)방향을 바꾸다[돌리다].抹头就走;방향을 돌려서 가다把腰抹了;허리를 굽히다. 허리를 틀다
        :    말; 비비다; 씻다; 닦아내다

其他语言

        抹一鼻子灰的英语:get rebuffed when trying to please; suffer a snub; meet with a rebuff
        抹一鼻子灰的日语:人の歓心を買おうと思ってしたことがかえって不興を買う結果になること.▼“碰 pèng 一鼻子灰”ともいう.
        抹一鼻子灰的俄语:[mǒ yī bízi huī] обр. остаться с носом
        抹一鼻子灰什么意思:mǒ yī bí zi huī 【解释】比喻本想巴结讨好,结果反倒碰个钉子,落得很没趣。 【拼音码】mybh

相邻词汇

  1. "抵项"韩文
  2. "抵饰"韩文
  3. "抶"韩文
  4. "抹"韩文
  5. "抹 1"韩文
  6. "抹下脸来"韩文
  7. "抹不开"韩文
  8. "抹兑"韩文
  9. "抹刀"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.