心细: 세심하다. 꼼꼼하다.胆大心细;【성어】 대담하고도 세심하다粗心: [형용사] (생각하는 것이) 데면데면하다. 세심하지 못하다. 부주의하다.说话不要粗心;말은 데면데면하게 하지 마라 ↔[细心]粗心人: [명사] 경솔한 사람. 데면데면한 사람. 덜렁이.揪着心细儿: ☞[揪心扒肝]胆大心细: 【성어】 대담하면서도 세심하다.粗心大意: 【성어】 세심하지 못하다. 꼼꼼하지 않다. 데면데면하다.做任何一件事情都不能粗心大意, 忽略任何一个小地方, 都会造成损失;어떠한 일을 하더라도 데면데면하여서는 안 된다. 어떠한 작은 곳이라도 소홀히 하면 손실을 초래하게 된다 →[马mǎ马虎虎(1)]粗心大胆: 【성어】 거칠고 대담하다. 소홀히 생각하다. 아무런 조심성도 없이 대담하게 하다.咱们可也别太粗心大胆;우리 절대로 너무 소홀히 생각하지 말자粗心浮气: 【성어】 세심하지 못하고 경솔하다. 침착하지 못하고 덤벙거리다.手簿: ☞[手册cè]手简纸: [명사] 편지용의 두루마리 종이.手紧: [형용사](1)인색하다. 구두쇠다. 노랑이다. 손 작다. →[手松](2)호주머니 사정이 여의치 않다. =[手头(儿)紧]手简: [명사]【문어】(1)☞[手书shū(2)](2)(옛날) 홀(笏). =[手版(1)](3)(手简子) 옛날 선생이 지니던 회초리. →[手板儿]手纸: [명사] (화장실용) 휴지. →[卫生纸]手策: [명사]【문어】 수단(手段). 능력.手纹(绺儿): [명사] 손금. =[手文]手筒: ☞[手笼lóng(子)]手织毛绒: ☞[手工gōng纺织呢]