马哈: ☞[马大dà哈]巴哈马: [명사]【음역어】〈지리〉 바하마(Bahamas).巴哈马人;바하마 인亚里士多德: [명사]【음역어】〈인명〉 아리스토텔레스(Ar- istoteles, 384亚里士多德322 B.C.). [그리스의 철학자·과학자] =[亚里斯多德]大马哈鱼: ☞[鲑guī鱼]胡里马哈: [형용사] 부주의한 모양. 무책임한 모양. 이렇다 할 일도 없는 모양.恰吉 (电影): 사탄의 인형 (2019년 영화)恰卡·祖鲁: 샤카恰好: (1)[부사] 바로. 마침. 마침 잘.(2)[형용사] 적당하다. 알맞다.恰卡 (保加利亚): 차카恰好说: (속담 등에서) 마침 잘 말하고 있다. 지당한 말이다.恰好说“前事不忘, 后事之师”, 我们应该引以为戒;“지난 일을 잊지 않으면 뒷일의 교훈이 된다”고 한 것은 지당한 말인데, 우리는 마땅히 이것을 교훈으로 삼아야 한다 →[便biàn好道]恰卡: 샤카 카센잔가코나恰如: 【초기백화】 흡사 …과 같다. 바로…와 같다.我看到的恰如你所说的;내가 본 것은 바로 네가 말한 것과 같다 =[恰似] [恰便似] [恰像] [正如] [正似] →[好像(1)]恰加斯病: 샤가스병恰如其分: 【성어】 정도에 맞다. 꼭 적합[합당]하다.对一个作家或作品的赞扬或批评要恰如其分, 不能随便抬高或贬低;한 작가 혹은 작품에 대한 찬양이나 비평은 꼭 적합해야 하지 제멋대로 추켜올리거나 헐뜯거나 해서는 안 된다