×

大前提的韩文

[ dàqiántí ] 发音:   "大前提"的汉语解释
  • [명사]

    (1)〈논리〉 대전제. →[三段论(法)]

    (2)선결 조건.
  • 前提:    [명사](1)선결 조건. 전제 조건.学外国话先学好发音是必要前提;외국어를 배우는데, 우선 발음을 마스터하는 것이 중요한 선결 조건이다(2)〈논리〉 전제.
  • 小前提:    [명사]〈논리〉 소전제. =[第二命题] [后hòu提] →[大前提]
  • 总前提:    [명사] 기본 전제.
  • 大前天:    [명사] 그끄저께. 재재작일. =[大前儿(个)] [【남방어】 大前日] →[今jīn天]
  • 大前年:    [명사] 그끄러께. 삼작년(三昨年). 재재작년(再再昨年). 저재작년. →[今jīn年]

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 의도가 달랐을 수는 있지만, 양쪽이 내걸었던 대전제도 같았다.
    意图可能有所不同,但双方提出的大前提一样。
  2. “안정이 문제 해결의 가장 큰 전제 조건이다.
    “稳定是解决问题的最大前提。
  3. “안정이 문제 해결의 가장 큰 전제 조건이다.
    “稳定是解决问题的最大前提
  4. T : 탁 터놓고 사는 이웃집이 전제, 기본 중의 기본!
    首先是T(Tonari,隔壁)!住在隔壁是大前提,基本中的基本!!
  5. ‘아니’는 부정(否定)으로 시작해서, 부정(不定)으로 끝나는 노래다.
    有前提(大前提)为否定,而结论卻为肯定,可判定推论无效。

相关词汇

        前提:    [명사](1)선결 조건. 전제 조건.学外国话先学好发音是必要前提;외국어를 배우는데, 우선 발음을 마스터하는 것이 중요한 선결 조건이다(2)〈논리〉 전제.
        小前提:    [명사]〈논리〉 소전제. =[第二命题] [后hòu提] →[大前提]
        总前提:    [명사] 기본 전제.
        大前天:    [명사] 그끄저께. 재재작일. =[大前儿(个)] [【남방어】 大前日] →[今jīn天]
        大前年:    [명사] 그끄러께. 삼작년(三昨年). 재재작년(再再昨年). 저재작년. →[今jīn年]
        大前日:    ☞[大前天]
        大前儿(个):    [명사] 그끄저께. 그끄제. 삼작일(三昨日). =[大前天]
        大大前天:    [명사] 그끄저께. 그끄제.
        大前元纪:    오마에 겐키
        大前研一:    오마에 겐이치
        大前站:    오마에역
        大剌剌(的):    [형용사] 거드름을 피우는 모양. 으쓱대는 모양.那些官老爷们大剌剌(的), 我瞧着也不顺眼;저 관리 양반들은 으쓱대고 있어, 보고 있자니 아니꼽다 =[大咧咧(的)] →[大模大样(2)]
        大前茜:    오마에 아카네

其他语言

相邻词汇

  1. "大剌剌(的)"韩文
  2. "大前儿(个)"韩文
  3. "大前元纪"韩文
  4. "大前天"韩文
  5. "大前年"韩文
  6. "大前日"韩文
  7. "大前研一"韩文
  8. "大前站"韩文
  9. "大前茜"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.