×

啊,撒哈拉之子的韩文

发音:
  • 서사하라의 국가
  • 撒哈拉沙漠:    [명사]【음역어】〈지리〉 사하라 사막.
  • 之子:    [명사]【문어】 이 사람. →[之B)(3)]
  • 啊 1:    [감탄사] 경이·찬탄을 나타냄.啊, 出虹了!;아, 무지개가 떴네!啊, 今年的庄zhuāng稼长zhǎng得真好哇!;야, 올 농사가 정말 잘 되었구나!啊, 失火了!;아, 불이 났다!啊, 爸爸回来了!;야, 아버지가 돌아오셨다! 啊 2 [감탄사](1)캐묻거나 다시 말해주기를 요청할 때 쓰임.啊? 你明天到底去不去呀?뭐라구? 도대체 너 내일 갈거야, 안 갈거야?啊, 你明白了吧?응, 알겠지?啊? 你说什么?네? 뭐라구요?啊? 骆驼出西口没什么险啦吧?어? 낙타가 서구 관문을 나서는데 위험이 없겠지요?(2)놀라거나 의외라고 여기는 경우에 그것을 확실히 하는 의문의 어기를 나타냄.啊, 什么?어, 뭐라고?啊, 怎么回事啊?어, 웬일이냐?(3)네. 예. [하인이 대답하는 소리]底下差役炸雷似的答应了一声‘啊’;밑의 하인이 벼락치듯 ‘예이’하고 대답했다(4)[조사] 소주어(蘇州語)에서 조사 ‘呢’, ‘吗’와 같은 용법으로 쓰임. =[嗄á] 啊 3 [감탄사] 허어. 저런. 어머나. 이런. [의아함을 나타냄]啊, 这是怎么回事啊?아니, 이게 어쩐 일입니까?啊, 怎么个茬chá儿啊?허어, 어떻게 된 영문인가?啊, 他怎么又回来了?저런, 그는 어째서 또 돌아온 거야?啊, 给你说了半天, 你还不明白吗?이런, 한참 동안 이야기해 주었는데도 아직 모르겠다는 거냐?啊, 连这么点儿道理, 你都不明白吗?아니, 요 정도 이치조차도 모른단 말인가?啊! 这条铁路只用两年就修成啦?뭐, 이 철도는 단지 2년 만에 다 놓았단 말이야? 啊 4 [감탄사](1)(비교적 짧게 발음하여) 승낙의 뜻을 나타냄.啊, 好吧;그래 좋아啊, 我就来;그래, 가겠다(2)(길게 발음하여) 명백하게 알았다는 뜻을 나타냄.啊, 原来是你, 怪不得看着面熟哇!;아, 원래 너였구나, 어쩐지 낯이 익더라니!啊, 我明白了, 敢情是这么回事?네, 알았습니다, 정말 그런 일이었습니까?(3)(길게 발음하여) 놀람이나 찬탄의 느낌을 나타냄.啊, 伟大的祖国!;아! 위대한 조국! 啊 5 [조사](1)문장의 끝에 쓰여 감탄·찬탄 따위의 어세를 도움.多好的天儿啊!;얼마나 좋은 날씨인가!多可怜啊!;얼마나 불쌍한가!(2)평서문·의문문·명령문의 끝에 쓰여 어기를 나타냄.ⓐ 평서문에서는 상대방에게 언명한다든가 그 일에 관하여 주의를 촉구하는 기분이 증가됨.我不是故意的啊;나는 고의는 아니었어요!我已经告诉你了, 情况就是这样啊!;내가 이미 말했잖아요, 상황이 이렇다고요!这话说的是啊;이 말은 맞는 말이다ⓑ 의문의 어기를 나타냄. ‘吗‧ma’와는 달리 ‘啊’ 자체로는 의문을 나타내는 작용이 없음. 따라서 ‘啊’를 쓰는 문장은 의문 대명사를 지니든가, 술어 부분이 긍정+부정의 의문 구조로 되어 있든가, 아니면 문장 끝의 억양이 올라가든가 해야 함.你怎么还不走啊?너는 어째서 아직 가지 않았니?这碗茶你还喝不喝啊?이 차를 너는 또 마시겠니?你吃不吃啊?너는 먹겠니?你这说的是真的啊?너 이 말 정말이냐?您好啊?안녕하십니까?你不知道啊?너는 모르냐?ⓒ 명령문과 금지를 나타내는 문장에서는 재촉이나 어떤 일이 당연하다는 기분을 나타냄.快叫他进来啊!;어서 그를 들어오게 하여라!快去啊!;빨리 가라!你可要小心啊;너는 정말로 조심해야 한다那不行啊!;그건 안돼!走啊! 怕什么?가자, 무엇이 두려우냐?※주의 : ㉠ 명령문에서는 ‘吧‧ba’를 써서 ‘快叫他进来吧! ’라고 할 수 있지만 ‘吧’를 쓰면 권고·의뢰의 어조가 되고 어세가 완곡해 짐. ㉡ 금지문에서는 일반적으로 ‘了‧le’가 이미 시작된 행동을 제지하는 경우임에 반하여 ‘啊’는 발생·미발생을 구분하지 않음.(3)문장 가운데에서 잠시 멈추는 곳에 쓰여, 이하에 서술될 일에 관하여 상대방의 주의를 끔.他啊, 大概不来了;그 사람 말이야, 아마 오지 않을 것이다我啊, 今天啊, 有要紧的事, 你啊…;나는 오늘 말이야 중요한 일이 있는데, 너는…(4)몇 개의 사항을 열거하는 데에 쓰임.他最喜欢看戏, 话剧啊, 京剧啊, 越剧啊, 有什么看什么;그는 연극 구경을 대단히 좋아해서, 화극이나 경극이나 월극 등 공연이 있기만 하면 무엇이든지 다 본다(5)동작이 쉴새 없이 몇 번이고 반복되는 어기(語氣)를 나타냄.说啊, 说啊, 说上就没有完;지껄이고, (또) 지껄이고, 지껄였다 하면 끝이 없다笑啊, 笑啊, 笑得大家肚子疼;웃고 또 웃어, 모든 사람이 다 배가 아플 지경이었다(6)가정을 나타내는 복문에서, 앞 문장 끝에 쓰임.早说啊, 我早就预备好了;일찍 말해 주었다면, 벌써 준비해 두었을 텐데
  • 哈拉巴:    [명사]〈생리〉 쇄골(鎖骨).哈拉巴长咂咂儿;【헐후어】 쇄골에 젖꼭지가 생기다; 기묘한 일
  • 亢宗之子:    【성어】 가문의 이름을 빛내는 자손.

例句与用法

  1. 국가: 오, 사하라의 아들이여
    国歌:啊,撒哈拉之子

相关词汇

        撒哈拉沙漠:    [명사]【음역어】〈지리〉 사하라 사막.
        之子:    [명사]【문어】 이 사람. →[之B)(3)]
        啊 1:    [감탄사] 경이·찬탄을 나타냄.啊, 出虹了!;아, 무지개가 떴네!啊, 今年的庄zhuāng稼长zhǎng得真好哇!;야, 올 농사가 정말 잘 되었구나!啊, 失火了!;아, 불이 났다!啊, 爸爸回来了!;야, 아버지가 돌아오셨다! 啊 2 [감탄사](1)캐묻거나 다시 말해주기를 요청할 때 쓰임.啊? 你明天到底去不去呀?뭐라구? 도대체 너 내일 갈거야, 안 갈거야?啊, 你明白了吧?응, 알겠지?啊? 你说什么?네? 뭐라구요?啊? 骆驼出西口没什么险啦吧?어? 낙타가 서구 관문을 나서는데 위험이 없겠지요?(2)놀라거나 의외라고 여기는 경우에 그것을 확실히 하는 의문의 어기를 나타냄.啊, 什么?어, 뭐라고?啊, 怎么回事啊?어, 웬일이냐?(3)네. 예. [하인이 대답하는 소리]底下差役炸雷似的答应了一声‘啊’;밑의 하인이 벼락치듯 ‘예이’하고 대답했다(4)[조사] 소주어(蘇州語)에서 조사 ‘呢’, ‘吗’와 같은 용법으로 쓰임. =[嗄á] 啊 3 [감탄사] 허어. 저런. 어머나. 이런. [의아함을 나타냄]啊, 这是怎么回事啊?아니, 이게 어쩐 일입니까?啊, 怎么个茬chá儿啊?허어, 어떻게 된 영문인가?啊, 他怎么又回来了?저런, 그는 어째서 또 돌아온 거야?啊, 给你说了半天, 你还不明白吗?이런, 한참 동안 이야기해 주었는데도 아직 모르겠다는 거냐?啊, 连这么点儿道理, 你都不明白吗?아니, 요 정도 이치조차도 모른단 말인가?啊! 这条铁路只用两年就修成啦?뭐, 이 철도는 단지 2년 만에 다 놓았단 말이야? 啊 4 [감탄사](1)(비교적 짧게 발음하여) 승낙의 뜻을 나타냄.啊, 好吧;그래 좋아啊, 我就来;그래, 가겠다(2)(길게 발음하여) 명백하게 알았다는 뜻을 나타냄.啊, 原来是你, 怪不得看着面熟哇!;아, 원래 너였구나, 어쩐지 낯이 익더라니!啊, 我明白了, 敢情是这么回事?네, 알았습니다, 정말 그런 일이었습니까?(3)(길게 발음하여) 놀람이나 찬탄의 느낌을 나타냄.啊, 伟大的祖国!;아! 위대한 조국! 啊 5 [조사](1)문장의 끝에 쓰여 감탄·찬탄 따위의 어세를 도움.多好的天儿啊!;얼마나 좋은 날씨인가!多可怜啊!;얼마나 불쌍한가!(2)평서문·의문문·명령문의 끝에 쓰여 어기를 나타냄.ⓐ 평서문에서는 상대방에게 언명한다든가 그 일에 관하여 주의를 촉구하는 기분이 증가됨.我不是故意的啊;나는 고의는 아니었어요!我已经告诉你了, 情况就是这样啊!;내가 이미 말했잖아요, 상황이 이렇다고요!这话说的是啊;이 말은 맞는 말이다ⓑ 의문의 어기를 나타냄. ‘吗‧ma’와는 달리 ‘啊’ 자체로는 의문을 나타내는 작용이 없음. 따라서 ‘啊’를 쓰는 문장은 의문 대명사를 지니든가, 술어 부분이 긍정+부정의 의문 구조로 되어 있든가, 아니면 문장 끝의 억양이 올라가든가 해야 함.你怎么还不走啊?너는 어째서 아직 가지 않았니?这碗茶你还喝不喝啊?이 차를 너는 또 마시겠니?你吃不吃啊?너는 먹겠니?你这说的是真的啊?너 이 말 정말이냐?您好啊?안녕하십니까?你不知道啊?너는 모르냐?ⓒ 명령문과 금지를 나타내는 문장에서는 재촉이나 어떤 일이 당연하다는 기분을 나타냄.快叫他进来啊!;어서 그를 들어오게 하여라!快去啊!;빨리 가라!你可要小心啊;너는 정말로 조심해야 한다那不行啊!;그건 안돼!走啊! 怕什么?가자, 무엇이 두려우냐?※주의 : ㉠ 명령문에서는 ‘吧‧ba’를 써서 ‘快叫他进来吧! ’라고 할 수 있지만 ‘吧’를 쓰면 권고·의뢰의 어조가 되고 어세가 완곡해 짐. ㉡ 금지문에서는 일반적으로 ‘了‧le’가 이미 시작된 행동을 제지하는 경우임에 반하여 ‘啊’는 발생·미발생을 구분하지 않음.(3)문장 가운데에서 잠시 멈추는 곳에 쓰여, 이하에 서술될 일에 관하여 상대방의 주의를 끔.他啊, 大概不来了;그 사람 말이야, 아마 오지 않을 것이다我啊, 今天啊, 有要紧的事, 你啊…;나는 오늘 말이야 중요한 일이 있는데, 너는…(4)몇 개의 사항을 열거하는 데에 쓰임.他最喜欢看戏, 话剧啊, 京剧啊, 越剧啊, 有什么看什么;그는 연극 구경을 대단히 좋아해서, 화극이나 경극이나 월극 등 공연이 있기만 하면 무엇이든지 다 본다(5)동작이 쉴새 없이 몇 번이고 반복되는 어기(語氣)를 나타냄.说啊, 说啊, 说上就没有完;지껄이고, (또) 지껄이고, 지껄였다 하면 끝이 없다笑啊, 笑啊, 笑得大家肚子疼;웃고 또 웃어, 모든 사람이 다 배가 아플 지경이었다(6)가정을 나타내는 복문에서, 앞 문장 끝에 쓰임.早说啊, 我早就预备好了;일찍 말해 주었다면, 벌써 준비해 두었을 텐데
        哈拉巴:    [명사]〈생리〉 쇄골(鎖骨).哈拉巴长咂咂儿;【헐후어】 쇄골에 젖꼭지가 생기다; 기묘한 일
        亢宗之子:    【성어】 가문의 이름을 빛내는 자손.
        干蛊之子:    【성어】 부모의 죄과를 보상할 수 있는 훌륭한 아들.
        穷哈拉子:    [명사](1)남에게 의지하여[빌붙어] 살아가는 놈. 기생충 같은 놈.(2)가난뱅이.穷哈拉子赶上闰月年;【속담】 가난뱅이가 윤년을 만나다; 가난뱅이가 돈 쓸 일이 많이 생기다 =[穷汉] [穷哈勒巴]
        啊,我们出生的地方:    맨섬의 국가
        啊,我们亲爱的祖国:    마다가스카르의 국가
        啊,起来,祖国全体儿女:    파푸아뉴기니의 국가
        啊,加拿大:    캐나다의 국가
        問號:    물음표
        啊,伊朗:    이란이여
        問題追蹤:    문제 추적
        啊,五月清亮的早晨:    몬테네그로의 국가
        :    (1)[동사] (침이나 가래를) 뱉다.啐了一口唾沫;침을 한 번 탁 뱉다(2)[동사] (침이나 가래를 뱉으며) 욕하다. 호되게 꾸짖다.啐了一口;한 마디 나무라다喝hè命家人啐他;자기 가족에게 호통을 쳐서 그를 지독하게 꾸짖게 하였다 《红楼梦》(3)[감탄사] 쳇! 퉤! [침을 뱉으며 경멸·질타 등을 표시하는 감탄사로, 조기백화(早期白話)에 많이 보임]呀啐! 休得胡言乱语!;쳇! 되지도 않은 소리 그만 둬!

其他语言

相邻词汇

  1. "啊,五月清亮的早晨"韩文
  2. "啊,伊朗"韩文
  3. "啊,加拿大"韩文
  4. "啊,我们亲爱的祖国"韩文
  5. "啊,我们出生的地方"韩文
  6. "啊,起来,祖国全体儿女"韩文
  7. "問號"韩文
  8. "問題追蹤"韩文
  9. "啐"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Thu, 14 Aug 2025 00:29:56 GMT