搭儿: 【방언】(1)[명사] 곳. 장소.他不知道小王藏在哪搭儿, 找了半天也没找着;그는 왕 군이 어느 곳에 숨었는지 몰라서 한참 동안 찾았지만 찾지 못하였다(2)[동사] 관계하다.别搭儿他;그에게 상관 마라哪搭(儿): [대사]【북방어】 어디. =[哪搭儿里] [哪搭里] [哪达]哪搭里: ☞[哪搭(儿)]那搭儿: ☞[那里]配搭儿: [명사] 부속물. 종속물. 장식품. 액세서리적인 존재. 보조적인 것.没什么用, 就是配搭儿;별 쓸모가 없는 단지 장식물일 따름이다 →[菜cài码儿(2)]心儿里: [명사](1)심중. 마음속.她心儿里不定想什么呢;그녀가 마음속으로 무엇을 생각하는지 모르겠다(2)심. 속.这个苹果心儿里烂了;이 사과는 속이 썩었다根儿里: (1)[부사] 애초부터. 처음부터. 애초에.她根儿里没看中zhòng了我;그녀는 처음부터 나를 마음에 들어하지 않았다(2)[명사] 근본. 기초. 밑절미.草掛搭儿: [명사] 짚신.心儿里美: ☞[心里美]窝儿里横: [동사]【방언】 집에서만 큰소리치다.膛儿里头: 마음속. 심중.膛儿里头舒服;마음이 편하다袖口儿里头: ☞[袖里]身儿里(头): [명사] 이야기의 요점. 사건의 내막.他这话说得身儿里(头)了;그의 이 이야기는 사건의 요점을 찔렀다 →[肯kěn綮]被窝儿里放屁: 이불 속에서 방귀를 뀌다;남에게 영향을 주지 않는 일을 하다.捧到云眼儿里去: 【비유】 대단히 치켜세우다. 하늘까지 추어올리다.哪想到: 어떻게 생각할 수 있겠는가. 생각하지도 못하다.哪想到会下雨!;비가 오리라고 생각하지도 못하였다!哪怕: [접속사] 설령. 가령. 비록.哪怕是一粒米也不应该浪费;비록 쌀 한 톨이라도 낭비해서는 안 된다哪怕是再大的困难我们也能克服;비록 크나큰 고난일지라도 우리들은 극복할 수 있다 →[哪不(1)]哪晓得: ☞[哪知]哪家子: ☞[哪门子]哪更: ☞[哪堪]哪如: 어찌 …만 하랴. 어찌 …에 비기랴.哪更堪: ☞[哪堪]