×

佟丽娅的韩文

发音:
  • 퉁리야
  • :    [명사] 성(姓).
  • 佞辩:    [동사]【문어】 (마음에 있지도 않은 것 따위를) 교묘한 말로 둘러대다. (그럴듯하게) 발라맞추다.
  • 佟健:    퉁젠
  • 佞臣:    [명사] 간사한 신하.
  • 佟国维:    퉁 구워워이

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 이날 다수의 언론매체는 박은혜의 이혼 소식을 전했다.
    今天下午,很多媒体都在传佟丽娅离婚消息。
  2. 입술로 유지시켜주는 영양 보습 립 밤.
    陈思诚嘴对嘴喂佟丽娅元宵
  3. 여기서 IE의 역사를 좀 살펴보자.
    不妨我们来看一看佟丽娅的经历。
  4. 지난밤 짐이 공항에 도착하지 못했어요.
    昨日佟丽娅在机场现身没戴
  5. Z: 전 진짜 사람입니다.
    佟丽娅:我是真正的男人。

相关词汇

        :    [명사] 성(姓).
        佞辩:    [동사]【문어】 (마음에 있지도 않은 것 따위를) 교묘한 말로 둘러대다. (그럴듯하게) 발라맞추다.
        佟健:    퉁젠
        佞臣:    [명사] 간사한 신하.
        佟国维:    퉁 구워워이
        佞笑:    [동사] 간사하게 웃다.
        佟大为:    퉁다웨이
        佞种:    ☞[拧nìng种]
        :    [대사](1)너. 자네. 당신. ↔[我wǒ(1)]你是谁?너는 누구냐?你猜他说什么?그가 뭐라 말했는지 맞춰보세요?你看, 多么可笑啊!;보세요, 얼마나 가소로운가!你爸爸;네 아빠(2)너희들. 당신들.你方;너희들你校;너희 학교你军;귀군你公司;귀사(貴社)你报;귀사(貴社)의 신문(3)사람. 누구. [어떤 사람을 막연히 일컫거나 때로는 자기를 의미하기도 함]你有钱就好办了;누구라도 돈이 있으면 잘 될 것이다这件事真叫你哭笑不得;이 일은 그야말로 사람들을 이러지도 저러지도 못하게 한다有钱的时候大家恭敬你, 没钱就看不起你;돈이 있을 때는 다들 공손히 대하다가, 돈이 없으면 무시한다他的才学叫你不得不佩服;그의 재능과 학문에는 탄복하지 않을 수 없다这孩子要我给他买个手风琴, 一天三番五次地老跟你在这个问题上兜圈子;이 아기는 내게 아코디언을 사달라고 조르는데 하루에도 여러 번 나한테 이 문제를 꺼냈다(4)(‘你…我…’의 형으로 쓰여) 서로[저마다, 제각기]의 의미를 나타냄.你来我往;서로 왕래하다你问我, 我问你;서로 주거니 받거니 질문하다你一言我一语, 谈得很热闹;저마다 한마디씩 열띠게 이야기했다三个人你看看我, 我看看你, 谁也没说话;세 사람이 서로 바라보기만 하며 아무도 말하지 않는다你一条, 他一条, 一共提出了五六十条建议;제각기 제안하여 모두 5, 60건의 건의가 제기되었다(5)(동사의 앞과 뒤에 쓰여) 마음대로 …하라의 의미를 나타냄.你去你的;활용단어참조你下你的雨;비야 오고 싶으면 오려무나

相邻词汇

  1. "佞种"韩文
  2. "佞笑"韩文
  3. "佞臣"韩文
  4. "佞辩"韩文
  5. "佟"韩文
  6. "佟健"韩文
  7. "佟国维"韩文
  8. "佟大为"韩文
  9. "你"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.