花脸: [명사]〈연극〉 중국 전통극에서 얼굴을 여러 가지 물감으로 분장한 배역. =[花面(2)] [老lǎo脸(3)] [净jìng B)]武二花: ☞[武净]大花脸: [명사] 중국 전통극에서 원로(元老)·대신·재상으로 분장하는 역(役). [얼굴에 색칠을 한 데서 나온 이름] =[大花面] [【방언】 大面] [黑头] [铜锤(花脸)] [正净]小花脸: [명사] 중국 희곡(戱曲) 중의 어릿광대 역(役).扮演小花脸;어릿광대 역을 맡아서 하다 =[小花面] [丑C)] →[花脸]武花脸: [명사]〈연극〉 중국 전통극에서 얼굴에 울긋불긋하게 색칠한 무술 배우. =[二花脸]花脸猴: [명사](1)원숭이의 일종.(2)【전용】 얼굴이 지저분한 장난꾸러기.花脸鸭: [명사]〈조류〉 가창오리. =[眼yǎn镜鸭] [巴bā鸭(2)]三花脸(儿): [명사](1)(중국의 전통극에서) 어릿광대로 분장한 배우. 어릿광대역. =[三花面] →[花脸](2)얼굴이 심하게 더렵혀져 있는 것.(3)【비유】 뻔뻔스러운 짓을 하는 사람.(4)【방언】 버럭 안색을 바꿔 화를 내는 사람.打花脸儿: 배우의 얼굴을 울긋불긋하게 분장시키다.铜锤花脸: [명사]〈연극〉 (중국 경극(京劇)에서) 원로(元老)·대신·재상 따위로 분장하는 역(役). =[铜锤(2)] [大花脸] →[净jìng B)] [花脸]二色滨站: 니시키노하마역二色: (1)☞[二毛(1)](2)[명사] 두 마음. 이심(二心).二苞黄精: 용둥굴레二致: [형용사]【문어】 일치하지 않다. 다르다.这故事与以前的绝无二致;이 이야기는 이전의 것과 조금도 다른 점이 없다二苯基甲烷二異氰酸酯: 메틸렌 다이페닐 다이아이소사이아네이트二至点: [명사]〈천문기상〉 지점(至點). 동지점과 하지점.二苯并氮䓬: 다이벤즈아제핀二至: [명사] 동지(冬至)와 하지(夏至).二苯醚: 다이페닐 에터
二花脸的日语:“京剧 Jīngjù ”(京劇)で悪役の一種.▼敵役?奸雄?大盗などの役.二花脸的俄语:pinyin:èrhuāliǎn кит. театр второе раскрашенное лицо (амплуа второстепенного персонажа пьесы)二花脸什么意思:èrhuāliǎn 架子花。