莱茵河: [명사]【음역어】〈지리〉 라인(Rhein) 강. =[来因河]本省人: [명사] 대만성(臺灣省) 출신자. [대만에서 사용하며 ‘外省人’과 구분하여 말할 때 씀]不省人事: 【성어】(1)인사불성이 되다.急救不省人事的病人;의식을 잃은 환자를 구급 처치하다(2)세상 물정을 모르다.下莱茵省: 바랭주下药: [동사](1)투약하다. 약을 쓰다.按àn方下药;처방전에 의하여 투약하다对症下药;증상에 따라 약을 쓰다(2)독약(毒藥)을 넣다.(3)☞[下话]下莱茵省市镇: 바랭주의 코뮌下草鸡蛋: 【방언】 작고 무른 알을 낳다. 【전용】 책임을 질 힘이 없다. 낙심하다.下菅谷站: 시모스가야역下茶: [동사] 혼인 때 신랑 집에서 신부 집으로 납폐(納幣)의 하나로 찻잎을 보내다. →[聘礼(2)]下菜: [명사](1)시시한[질이 낮은] 요리.(2)【북방어】 술안주.(3)【남방어】 요리. 반찬.(4)【남방어】 야채.下苦工: 고된 훈련을 쌓다. 심혈(心血)을 기울이다. =[下苦功]下菜碟儿: 사람을 대접하는 방법. 남에 대한 접대(接待).他都会看人下菜碟儿;그는 사람에 따라서 접대하는 방법을 완전히 터득하고 있다