×

老头儿的日文

[ lǎotóur ] 中文发音:      "老头儿"的汉语解释   用"老头儿"造句
  • 老人.年寄り.▼親しみを込めた言葉.「ロートル」として日本語にもなっている.
  • 老头:    ろうじん;おとしより 老 人 ;お年 寄り
  • :    【熟語】产儿,宠 chǒng 儿,孤 gū 儿,寄儿,女儿,乳 rǔ ...
  • 老头儿乐:    (1)孫の手.背中のかゆいところをかく道具.▼“不求人 bùqiúrén ”“痒痒挠儿 yǎngyangnáor ”ともいう. (2)老人用の綿入れ靴.
  • 老头儿鱼:    〈魚〉アンコウ.
  • 头儿:    (1)(品物の)切れ端.使い残し. 布头儿/布の切れ端. 蜡 là 头儿/ろうそくの燃えさし. 铅笔头儿/短くなった鉛筆.ちびた鉛筆. (2)かしら.親方.親分.頭目. 李头儿/李親方. 他是这一帮人的头儿/彼はこのグループのかしらなんだ.
下载手机日语词典可随时随地查词查翻译

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 那个老头儿似乎想收养她。
  2. 老头儿太喜欢杯中物了。
  3. 那个老头儿就是不胡涂。
  4. 老头儿在慢慢地喝他的咖啡。
  5. 他化装扮演一个老头儿
  6. 老头儿现在不住地收进钓丝。
  7. 老头儿极力与少女调情。
  8. 老头儿打嘴里拿出烟斗。
  9. 可怜的老头儿,有点老胡涂了。
  10. 老头儿性情古怪,反复无常

相关词汇

        老头:    ろうじん;おとしより 老 人 ;お年 寄り
        :    【熟語】产儿,宠 chǒng 儿,孤 gū 儿,寄儿,女儿,乳 rǔ ...
        老头儿乐:    (1)孫の手.背中のかゆいところをかく道具.▼“不求人 bùqiúrén ”“痒痒挠儿 yǎngyangnáor ”ともいう. (2)老人用の綿入れ靴.
        老头儿鱼:    〈魚〉アンコウ.
        头儿:    (1)(品物の)切れ端.使い残し. 布头儿/布の切れ端. 蜡 là 头儿/ろうそくの燃えさし. 铅笔头儿/短くなった鉛筆.ちびた鉛筆. (2)かしら.親方.親分.頭目. 李头儿/李親方. 他是这一帮人的头儿/彼はこのグループのかしらなんだ.
        老头子:    (1)じじい.▼嫌悪の意味を含む. (2)(老夫婦の)妻が夫をさして言う語.▼呼びかけにも用いる. (3)親分.ボス.
        老头鱼:    lao3tou2yu2 [鱼贝]アンコウ
        高老头:    ゴリオ爺さん
        糟老头子:    〈貶〉老いぼれ.よぼよぼの老人.▼男性をさす.
        个头儿:    (人の)背丈.(物の)大きさ. 这地方产的西瓜个头儿都很小/この土地でできるスイカはみな形が小さい. 这小伙子个头儿不小/その若者は背が高い.
        云头儿:    雲状の模様や図案.
        刨头儿:    〈方〉差し引く部分.割引. 这个价钱没什么刨头儿了/この値段はもう割引できない.
        南头儿:    〔方位詞〕〈口〉南の端.南寄り.
        嘴头儿:    〈方〉口.口先.▼“嘴头子 zuǐtóuzi ”ともいう. 光嘴头儿说不算/口で言っただけではだめだ. 嘴头儿上服了,但内心还是不服/口では従ったが,心の中ではまだ納得していない.
        头儿钱:    〈旧〉(ばくちで)寺銭.
        头头儿:    〈口〉親玉.かしら.ボス.▼ごく一般に用いられ,けなす意味はない.
        奔头儿:    (将来に対する)希望,望み.やりがい.張り合い. 自从实行了新的农业政策zhèngcè,农民觉得他们的日子过得越来越有奔头儿/新しい農業政策が実施されてから,農民たちは生活にますます希望がもてると思った.
        尺头儿:    〈方〉 (1)寸法.大きさ. (2)布の切れ端.
        年头儿:    (1)(足かけ何年というときの)年. 我参加工作已经八个年头儿了/私は就職してからもう8年になった. (2)多くの年.長い年月. 我在这儿教书,有年头儿了/私はここで長年先生をしている. 这些树不够年头儿,还没成材呢/これらの木はまだ若くて材木にはならない. (3)時代.時勢. 现在可真是青年人作主人的年头儿了/いまこそ若者が主人公となる時代だ. (4)(=年成 niáncheng )その年の作柄. 今年的年头儿不如去年好/今年の作柄は去年より悪かった. (5)年初.年の初め.
        引头儿:    先頭に立つ.率先する.きっかけをつくる. 只要你引个头儿,这件事就办起来了/君が先頭に立ってくれさえすれば,この事は動き出す.
        扒头儿:    つかまるところ.手がかり. 这墙太高,没有扒头儿上不去/この塀は高くて,手がかりがなければよじ登れない.
        挑头儿:    (多くは悪い事の)先頭に立つ,先立って…をする. 他挑头儿打架/彼が先頭に立ってけんかをする.
        接头儿:    (1)つぎ目.つなぎ目. 这条床单有个接头儿/このシーツにはつぎ目がある. (2)〈機〉継ぎ手.ジョイント. 万向接头儿/万能継ぎ手.
        提头儿:    〈口〉話を切り出す.口火を切る. 请你给提个头儿,我们大家接下去跟他谈/あなたから切り出してください,私たちはそれをきっかけに彼と話し合いをします.
        月头儿:    〈口〉 (1)満1か月.▼月勘定による支払いの場合に用いることが多い. 这儿的房钱都是到月头儿才交/ここの家賃はみな月末になってから払う. (2)月初め.月の初め.

其他语言

相邻词汇

  1. "老太爷"日文
  2. "老夫"日文
  3. "老夫子"日文
  4. "老夫老妻"日文
  5. "老头"日文
  6. "老头儿乐"日文
  7. "老头儿鱼"日文
  8. "老头子"日文
  9. "老头鱼"日文
  10. "老套"日文
桌面版繁體版English日本語

相关阅读

Copyright © 2025 WordTech Co.