×

做官的日文

[ zuòguān ] 中文发音:      "做官"的汉语解释   用"做官"造句
  • 役人になる.官職につく.
    做官当老爷 lǎoye /役人になって旦那風を吹かせる.
  • :    (1)作る.こしらえる.製造する. 做(作)双布鞋/布靴を1足作る. ...
  • :    (Ⅰ)(1)(官儿)役人.官吏. 军官/将校. 外交官/外交官. (2...
  • 做客:    人を訪問する.客になる. 我昨天到一个老朋友家里去做客/私はきのう古い友達を訪問した.
  • 做学问:    学問をする. 他是个做学问的人,不会做买卖/彼は学者なので,商売はできません.
  • 做寿:    老人の誕生祝いをする.
下载手机日语词典可随时随地查词查翻译

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 鲍德温先生当然不是出于想继续做官这个卑劣的动机。
  2. 朝上有人好做官。近官得力,近厨得食。
  3. 子张向孔子学习做官和取得俸禄的办法。
  4. 以为景林做官之辈,何来苦功而苟无功力,则再好亦是空谈。
  5. 以为景林做官之辈,何来苦功?而苟无功力,则再好亦是空谈。
  6. 在多种不同语言共存的国家中,英语往往被当做官方语言,方便人们进行沟通!
  7. 地位不尊贵显赫并不可怕,可怕的是德行不崇高;奉禄(做官的收入)低并不可耻,可耻的是学识不渊博。
  8. 最为明显的影响是: “科考”通过对学问范围的界定和做学问目的的引导,使读书人忙于读“经”做官,冷落了其他学问,阻碍了自然科学技术的进步。
  9. 时而父子同练,百零八式,慢拉架子之时,刘父每曰:云樵,你长大也不必做官发财,只把身体弄好,续了咱们刘家的香烟,历代祖宗都要感激你的恩啊!

相关词汇

        :    (1)作る.こしらえる.製造する. 做(作)双布鞋/布靴を1足作る. ...
        :    (Ⅰ)(1)(官儿)役人.官吏. 军官/将校. 外交官/外交官. (2...
        做客:    人を訪問する.客になる. 我昨天到一个老朋友家里去做客/私はきのう古い友達を訪問した.
        做学问:    学問をする. 他是个做学问的人,不会做买卖/彼は学者なので,商売はできません.
        做寿:    老人の誕生祝いをする.
        做媒:    〈旧〉仲人をする.媒酌する.
        做工:    (1)働く.仕事をする. 在工厂做工/工場で働いている. 在工厂做了一天工/工場で一日働いた. 你在哪儿做工?/どこで仕事をしていますか. (2)手間賃. 这套衣服做工十块钱/この服の手間賃は10元です. (3)(做工儿)演劇のしぐさと表情.▼“做功”とも書く. 做工戏 xì /しぐさを売り物にする芝居.▼歌を主とする芝居を“唱 chàng 工戏”という.
        做声:    (做声儿)声を立てる.声を出す.▼咳をすることをさすこともある.“则声 zéshēng ”ともいう. 千万别做声/決して声を立てるな.
        做工的:    ろうどうしゃ 労 働 者
        做圈套:    わなを仕掛ける.
        做工证:    zuo4gong1zheng4 就劳许可证
        做嗡嗡声:    ブンブンいう音ハミングはっきりした返事をしないはっきりした返事をしませんブンブンいうハミングで歌う

其他语言

        做官的英语:be an official; secure an official position 短语和例子
        做官的法语:动 être haut fonctionnaire~当老爷se comporter en bureaucrate et en grand seigneur;se comporter en maître tout puissant
        做官的俄语:pinyin:zuòguān служить чиновником
        做官什么意思:zuòguān (1) [secure an official position]∶获得官员的职位 (2) [be an officials]∶拥有或带有职位的人 做官当老爷

相邻词汇

  1. "做嗡嗡声"日文
  2. "做圈套"日文
  3. "做声"日文
  4. "做媒"日文
  5. "做学问"日文
  6. "做客"日文
  7. "做寿"日文
  8. "做工"日文
  9. "做工的"日文
  10. "做工证"日文
桌面版繁體版English日本語

相关阅读

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 18 Aug 2025 00:29:56 GMT