缓怎么读
点击播放按钮播放发音:
- 缓什么意思:(緩)huǎn ㄏㄨㄢˇ1)慢,与“急”相对:~步。~行(xíng)。~慢。迟~。2)延迟:~刑。~办。~役。~征。刻不容~。3)放松,松弛:~和。~冲。~解(jiě)。和~。4)苏醒,恢复:~气。~醒。·参考词汇:delay postpone put off relaxed revive slow ·参考词汇:慢 徐 ·参考词汇:疾 急
缓急轻重 迟缓 宽缓 轻敲缓击 缓急相济 缓颊 轻裘缓带 缓步 移缓就急 弛缓 平缓 閒不容缓 缓不济急 死缓 事缓则圆 缓带轻裘 展缓 舒缓 缓步代车 急脉缓受 缓役 缓期 缓劲 缓征 缓急 刻不容缓 缓泻 缓动 和缓 缓限 轻重缓急 坦缓 急吏缓民 徐缓 缓歌慢舞 缓步当车 急脉缓灸 缓醒 迂缓 轻裘缓辔 缓坡 缓冲 暂缓 延缓 缓慢 缓解 缓兵之计 缓刑 间不容缓 缓歌缦舞 缓和 缓气 减缓 缓行 缓悠悠 低缓 缓降 平流缓进 - 缓的英语:Ⅰ形容词1.(迟; 慢) slow; unhurried 短语和例子 2.(缓和; 不紧张) not tense; relaxed 短语和例子 Ⅱ动词1.(延缓; 推迟) delay; postpone; put off 短语和例子 2.(恢复正常状态) recuperate; revive; come to 短语和例子
- 缓的法语:形lent;tardif;sans se presser~流courant lent.动1.retarder;différer;relâcher;détendre;amortir~兵之计stratagème pour retarder l'avance de l'ennemi;tactique dilatoire;stratagème pour gagner du temps2.se remettre;reprendre connaissance.过了好一阵他才~过来.après un moment qui parut long,il reprit connaissance.
- 缓的日语:(1)遅い.のろい.缓步/ゆっくり歩く.迟 chí 缓/遅延する.缓不济急 jìjí /遅くて急場の間に合わない.(2)遅らせる.延期する.缓办/しばらく見合わせる.等同于(请查阅)缓期.等同于(请查阅)缓刑.等同于(请查阅)缓兵之计.这件事缓几天再说/この件は数日延ばしてその上でなんとかしよう.(3)ゆるめる.緩和する.等同于(请查阅)缓冲 chōng .等同于(请查阅)缓急.(4)回復する.息を吹き返す.缓一缓气再跑/ひと息入れてからまた走ろう.过了好一会儿才缓过来/ずいぶんたってからやっと息を吹き返した.【熟語】弛 chí 缓,和缓,平缓,坦 tǎn 缓,延缓,迂 yū 缓,展缓【成語】轻重缓急,刻不容缓
- 缓的韩语:(1)[형용사] 느리다. 느릿느릿하다. 더디다. 완만하다.迟缓;느리다缓步而行;천천히 걷다轻重缓急;일의 경중 완급(2)[동사] 늦추다. 미루다. 연기하다. 오래 끌다.缓刑;형 집행을 미루다刻不容缓;잠시도 늦출 수 없다事缓有变;일은 끌면 지장이 생긴다(3)[동사] 완화하다. 풀다. 늦추다. 느슨하게 하다.缓不开身子;몸을 뺄 짬이 없다情势有缓;정세가 완화되었다缓了点儿气休息一下吧!;조금 숨을 돌리며 쉬자!(4)[동사] 되살아나다. 회복하다.病人昏过去又缓过来;환자가 까무러쳤다가 되살아났다[다시 정신을 찾았다]下过雨, 花都缓过来了;비가 내린 뒤 꽃이 모두 생기를 되찾았다
- 缓的俄语:[huǎn] = 緩 1) медлить; медленный 缓步而行 [huǎnbù ér xíng] — идти медленным шагом 2) отсрочить; отложить 缓几天 [huǎn jǐ tiān] — отложить на несколько дней 3) отойти; прийти в себя 从昏迷中缓过来 [cóng hūnmí zhōng huǎnguolái] — прийти в себя (после обморока) 4) смягчить (обстановку) • - 缓办 - 缓兵之计 - 缓冲 - 缓和 - 缓解 - 缓慢 - 缓期 - 缓气 - 缓刑