- 分别什么意思:fēnbié分别1离别:暂时~,不久就能见面 ㄧ他们~了好多年啦。分别2[fēnbié]①辨别:~是非 ㄧ~轻重缓急。②不同:~对待ㄧ~处理ㄧ看不出有什么~。③分头;各自:会议商定,几个人~去做动员工作ㄧ部队到达前沿,~进入阵地。
- 分别的英语:1.(离别) part; leave each other 短语和例子 2.(辨别) distinguish; differentiate 短语和例子 3.(不同) difference 短语和例子 4.(各自) respectively; separately 短语和例子
- 分别的法语:动1.se séparer;dire adieu à qn2.distinguer;discerner副1.différemment~对待traiter différemment2.respectivement;séparément两案~处理.les deux cas seront traités séparément.
- 分别的日语:(1)別れる.分别之前照了个像留念 liúniàn /別れる前に記念写真を撮った.分别了半年又见面了/半年別れた後でまた会った.(2)区別.違い.差違.差別.有些汉字的字形很相似 xiāngsì ,必须注意它们的分别/漢字には字形の似ているものがあるので,それらの差違に気をつけなければならない.两顶帽子乍 zhà 看起来好像没有什么分别/二つの帽子は見たところなんら違いがないようだ.(3)区別する.見分ける.▼重ね型にすることができる.分别公私/公私のけじめをつける.分别主次/主要なものと副次的なものを区別する.哪个是真的,哪个是假 jiǎ 的,请你仔细 zǐxì 分别分别/どれが本物で,どれが偽物か,念入りに見分けてください.差别 chābié 虽小,还是可以分别出来的/違いはあまり目立たないが,それでも区別がつかないほどではない.(4)〔副詞〕それぞれ.別々に.手分けして.次々に.根据情节轻重,分别处理/罪状の軽重に照らして別々に処分する.会长和秘书长分别跟他举行了会谈/会長と秘書長がそれぞれ彼と会談を行った.小麦、水稻、棉花比去年同期分别增产了百分之四、百分之三、百分之二/小麦?米?綿花は昨年同期に比べて,それぞれ4パーセント?3パーセント?2パーセント増産した.他到了农村之后,分别找农民、干部谈心/彼は農村にやってきてから,次々に農民や幹部と会って懇談した.『比較』(名詞としての)分别:区别 qūbié :差别 chābié(1)事物の違いを示すのは三者共通である.天上和地下是有很大分别(区别,差别)的/天上と地上とでは大きな違いがある.(2)“差别”は単に事物間の相違をいう.日本語の「差別」の意味はない.缩小 suōxiǎo 三大差别/三大差違(都市と農村,労働者と農民,肉体労働と頭脳労働の差違)を縮小する.▼この場合,“分别”や“区别”とはいわない.把双生子加以仔细 zǐxì 比较,还是可以看出他们之间的差别的/双子をよく見比べると,やはりその違いを見分けることができる.(3)“区别”は物事を区別する本質的?原則的な違いをいう.そのために,“根本区别”“原则区别”などの言い方が見られる.
- 分别的韩语:━A) [동사] 헤어지다. 이별하다.我们分别不久又见面了;우리는 헤어진 지 얼마되지 않아 또 만났다 ━B)(1)[명사][동사] 구별(하다). 식별(하다).分别善恶;선악을 구분하다 →[区别](2)[명사] 다름. 차이. 차별.两者之间没有任何分别;둘 사이에는 어떠한 차이도 없다 →[区别](3)[동사]【문어】 분해하다. 가르다.(4)[부사] 각각. 따로따로.他们分别代表双方在协xié定上签qiān了字;그들은 각각 쌍방을 대표하여 협정에 조인했다分别处理;따로따로 처리하다分别通知;개별 통지하다 =[分头(1)] →[个gè别(1)]
- 分别的俄语:[fēnbié] 1) отличие; разница; различать; отличать 2) в отдельности, по отдельности; дифференцировано 3) расстаться; расставание